А ведь жизнь так коротка (А жизнь так коротка)
Шрифт:
– Но ты сошла с ума! Женщина сообщит о воровстве в полицию и даст наши описания. Она даже может предупредить полицейского с велосипедом, который поднимается сюда.
– Нам нужны деньги, – упрямо твердила Клер.
Она порылась в сумочке и вытрясла на траву все ее содержимое.
– Черт возьми, только пять шиллингов! А я-то вообразила, что сумочка набита пятифунтовыми билетами.
Гарри вырвал у нее деньги и сумочку из рук.
– Жди меня за изгородью. Я брошу эту сумочку возле входа в клуб. Женщина подумает, что потеряла ее.
Гарри подбежал к тому месту,
– Я тебя умоляю, прекрати свои фокусы. Пошли быстрее, – добавил Гарри, беря ее за руку. – Поищем грот в скале и проведем там ночь.
– Зачем? – спросила Клер устало. – Лучше прекратить борьбу. Что мы будем делать завтра, что будем есть?
– Ты бы наверняка выкрутилась, если бы не принялась снова за воровство. Именно твои кражи и навели полицию на след, я не сомневаюсь. Мы вернемся в Лондон. Муни достанет нам новые документы. И мы еще раз начнем все сначала. Но нужно, чтобы ты теперь перестала делать глупости.
Она посмотрела на него и вдруг улыбнулась.
– Ты называешь это глупостью? Какой ты милый, Гарри!.. Ладно, давай вернемся в Лондон и начнем все сначала. Но где мы там будем жить?
– Еще не знаю, но мы туда вернемся. Как только наступит ночь, я позвоню Муни, попрошу его приехать сюда и достать немного денег. Я уверен, что он это сделает.
– Ты думаешь, он достанет деньги?
– Наверняка, – ответил Гарри, прекрасно понимая, что это маловероятно. – Пошли. Мы напрасно теряем время.
– Ты бы лучше оставил меня. На этот раз мы не выкрутимся, я чувствую. А сам ты легко ускользнешь. Доставь мне удовольствие и уходи.
– Пойдем искать грот, – сказал Гарри, беря Клер за руку. – Я не оставлю тебя, и прекрати об этом говорить.
– Неужели ты не видишь, что ты мне не нужен? Сама бы выкрутилась! Сделала бы то, что давно хочу. А если мы будем вместе, они наверняка нас поймают, – шипела она сквозь зубы.
Видя ее бледное, перекошенное от ужаса лицо, Гарри почувствовал, как в нем поднимается прежняя страсть.
– Не загадывай наперед. Я понимаю, надежды почти нет, но будем держаться до конца. Не порть наши последние мгновения.
– Уходи, Гарри, умоляю. Я тебя действительно люблю, но ведь я тебе принесла столько горя!
– Я знаю, что нам надо делать. Пошли искать грот. Я не оставлю тебя! Запомни это раз и навсегда, – сказал он, прижимая к себе ее располневшее тело.
Волны вздымались и разбивались о скалы. Брызги долетали до грота. В глубине его было сухо и спокойно, и Гарри, сидя на песке, смотрел на стену брызг, заслоняющую вход.
– Я довольна, что мы сюда пришли. Я чувствую себя в безопасности и рада, что мы сюда попали.
– На сегодня сойдет, – сказал он. – Через некоторое время я отправлюсь звонить Муни. Сейчас девять с четвертью. Через полчаса я пойду искать телефонную кабину.
Клер на ощупь нашла руку Гарри и сжала ее.
– Не ходи, Гарри,
– Не будем обсуждать это. Я тебе не позволю делать глупости. Пусть полиция найдет нас, если сможет. А я все-таки надеюсь, что Муни сможет нам помочь. Шанс, конечно, мизерный, но рискнуть стоит.
– Ты слишком хорош для меня, Гарри. Я этого не заслуживаю. Мне многое хотелось сделать для тебя, но так мало удалось.
– Перестань. Лучше думать о будущем. Тебе не холодно?
– Немного. Я жалею, что не захватила с собой пальто. Казалось, так тепло…
– А я жалею, что не взял никакой еды. Если бы Муни смог приехать завтра утром…
– Не ходи, Гарри. Там мокро и скользко. Это опасно.
– Я буду внимателен. Никак не вспомню, в каком часу будет прилив. Как ты думаешь, вода поднимется высоко?
– Вероятно. Но она не добирается до грота, пол сухой.
Гарри поднялся, сделал из пиджака подобие подушки для Клер и направился к выходу. Обрушившаяся волна обдала его ледяным душем. Клер была права. Выйти из грота сейчас было значительно труднее. Но следовало попытаться. Это был их единственный шанс. Он вернулся и сел рядом с Клер. Взял ее руку, и Клер немедленно вцепилась в него. Через несколько минут ее рука разжалась. Он наклонился над ней. Она спала. Он распрямился над телом жены и тут только понял всю абсурдность своих надежд. Как может убежать женщина, которую так легко узнать? Миссис Бейтс наверняка даст детальное описание полиции. Вдвоем они не имеют ни малейшего шанса уйти отсюда и где-либо скрыться. Однако Муни оставался их единственной надеждой, и Гарри решил попытать счастья. Если повезет, он возвратится прежде, чем Клер проснется.
От выхода из грота извилистая тропинка поднималась на вершину скалы. Когда они направлялись к гроту, спуститься было не слишком трудно, тем более что вечер был тихий и светлый. Но сейчас, как только он высунулся наружу, сильный порыв ветра едва не заставил его потерять равновесие. Когда Гарри наконец добрался до вершины, он сильно дрожал от напряжения. Со страхом он подумал, что нет никакой возможности спуститься той же дорогой, пока не стихнет ветер.
Ночь была ясной, и дорога напоминала белую ленту. Гарри шел по обочине, стараясь не производить шума и постоянно прислушиваясь. Он вспомнил, что видел телефонную будку около дороги. Казалось, проклятая дорога никогда не кончится. Телефонная кабина была закрыта, и Гарри оглянулся вокруг в поисках предмета, которым можно было бы выломать дверь. Он заметил большой камень в канаве и наклонился, чтобы взять его.
– Я бы не стал делать это на вашем месте, Рикк, – произнес голос из темноты.
Из-за кабины появился массивный силуэт, и Гарри с приглушенным восклицанием выронил камень. Он резко повернулся, пытаясь убежать, но увидел двух агентов перед собой. Один из них схватил его за руки.
– Не усложняйте свое положение, Рикк, – сказал инспектор Паркинс.
– Ладно, – пробормотал Гарри.
– Отлично. Где она?
– Мы расстались, – ответил он, стараясь говорить спокойно. – Я не знаю, где она.