Адептка в мужской Академии
Шрифт:
— Да какая разница? Он у меня есть и этого уже не изменить!
Вот же упрямец! Он одновременно раздражал меня своим упрямством, но также и заставлял сердце биться сильнее. Потому что волновался из-за меня. А наш поцелуй показал, что я ему не безразлична. Кажется, он даже обрадовался, когда понял, что я не мужчина, а его невеста. Та, которая сбежала от него сразу после помолвки. А я убедилась, что Блеквуд не передумал жениться на мне. И признаться, от подобной мысли сердцу стало теплее.
Что и говорить, после более тесного знакомства с деканом, я стала иначе
Он умел дружить. Он умел сопереживать. И он был благороден.
Да, не без того, характер у Дорнана Блеквуда тот еще кошмар. Но я больше не смотрела на наш брак, как на что-то отвратительное. Но замуж за него я не собиралась. По крайней мере, не до того, как закончу обучение
Если бы он только понял меня, поверил в меня! Ведь как ценил, пока думал, что я мальчишка! Говорил, что я надежда некромантов и прочие слова, отзывавшиеся бальзамом на сердце. А теперь… Все изменилось. Он не желает мной рисковать. А я не желаю возвращаться в дом сэра Уильяма.
— Никакой Академии, леди Оливия! — решительно произнес некромант.
Я поджала губы.
— Это ваше последнее решение, сэр? — спросила спокойно, хотя сердце стучало, словно бешеное.
Я бросила быстрый взгляд на стол Дорнана. Туда, где лежало заколдованное зеркало, наполненное магией Блеквуда. Затем быстро переместила взор на мужчину. К моей радости, он не смотрел на меня, когда оглашал нам обоим приговор:
— Не отпущу. Вы не понимаете, что значите для меня, Оливия. Сегодня же распоряжусь, чтобы вас отправили домой. И более того, сам буду вас сопровождать, чтобы в пути…
Я не дослушала. Бросилась к столу, молясь о том, чтобы все получилось. Чтобы зеркало впустило меня.
Я не позволю ему командовать мной и решать мою судьбу. Я достану этот треклятый свиток и тогда он не сможет не сдержать обещание. Его собственная клятва, словно, данное мне, придется сдержать.
— Оливия, нет! — ударило по ушам громкое.
Сама не знаю, как смогла оказаться у стола раньше Дорнана. Схватив зеркало, посмотрела в него, успев разглядеть свое отражение. Прежняя Оливия, леди Бредшон, смотрела на меня немного взволнованным взором. Словно ее печалило то, что происходит. А затем все поплыло перед глазами, и неведомая сила затянула меня в отражение. И только крик Блеквуда, его отчаянное и упрямое: «Неет!» — эхом отозвалось вдали.
Магия послания походила на звездную пыль. Словно пролетевшая бабочка, созданная магическим образом, растеряла всю свою пыльцу, оставив ее в воздухе.
Он открыл окно, ощутив чужую силу. Слабую, но знакомую ему. И впустил ее, глядя как эта искорка перелетает над подоконником.
Подставив ладонь, поймал опустившуюся на нее сформировавшуюся яркую звезду и сжал пальцы в кулак, на мгновение прикрыв глаза.
Темнота разбилась на осколки, явив ему яркие образы.
«Что-то готовится!» — услышал он шелест тихого голоса.
«Они не будут тянуть….они уже ищут!»
А затем, словно эхо, не успевшее раствориться
«Девчонку охраняют, но полагаю, они еще не знают, кто противостоит им!»
И тут же более громкий, почти сдавленный шепот магической памяти:
«И они не знают, кто обитает в отражении! Но скоро узнают, если она войдет в зеркало!»
Мужчина распахнул глаза, и последняя переданная орком фраза зазвенела в его сознании:
«Вам стоит поспешить. Боюсь, они уже завтра…» — и оборвалась на полуслове. Только он и так уже знал, что хотел ему сказать Горр.
— Значит, завтра! — проговорил он и разжал ладонь на которой вместо яркой звезды осталась лишь блестящая пыль. Поднес ее к губам и дунул, прогоняя наваждение. Затем закрыл окно и развернувшись на каблуках, отправился прочь из кабинета, гулко стуча по мрамору пола.
Он не станет ждать. Он немедленно отправляется в Академию и закончит то, что должен. И на этот раз у него все получится. Свиток не найдут. Тайну не откроют. Он позаботиться об этом. Давно должен был. Но кто же знал, что в мужской Академии появится женщина-некромант!
«Еще одна!» — подумал он про себя. Кто бы мог подумать!
Я приземлилась на пол рядом со столом, покрытым толстым слоем пыли. Вскинув голову, поняла, что в мире отражения ничего не изменилось. Те же тусклые краски, тот же пронизывающий холод и только одно яркое пятно в моих руках — зеркало, связующее меня с моим миром, живым и ярким.
Поднявшись, отряхнула штаны от пыли, а затем заглянула в зеркало и отшатнулась назад, увидев в отражении лицо Дорнана. И, что самое удивительное, он тоже видел меня.
Некромант что-то кричал. Лицо его было искажено, но я не слышала ни единого слова. И его взволнованный вид вызвал у меня несвоевременную улыбку. Кажется, Блеквуд пытался уговорить меня вернутся. На что я только хмыкнула, так как сама не знала, как это сделать. А когда мужчина исчез из виду и вместо него возникла рука, явно в попытке вытащить меня из отражения, я попросту перевернула зеркало и положила на стол.
— Нет, господин декан, мне еще рано возвращаться! И вы должны это понять! — сказала я уверенно, после чего огляделась вокруг. Подойдя к окну, увидела, что двор за окном тоже изменился. Только здесь, на пожухлой мертвой траве, вместо белого снега, лежало нечто черное. Высокие сугробы устилали дорожки. Ветер качал ржавые листья дуба, и они срывались вниз, падая на темное покрывало.
— Что это такое? — спросила я тишину. Но мне, конечно же, никто не ответил. И тогда я поняла, что не стоит тратить зря время. Прихватив зеркало и удерживая его прижатым к боку, направилась прочь, в распахнутую дверь, пытаясь вспомнить, захлопнул ли ее преследовавший меня дух, или здесь совсем ничего не изменилось. Впрочем, зачем духу закрывать двери, если он обладает даром проходить сквозь стены?
Коридор встретил меня темнотой и тишиной, настолько оглушительной, что она сдавила виски. А кольцо на моем пальце ударило разрядом в кожу, заставив взвизгнуть от неожиданности.