Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг. СИ)
Шрифт:
газик
автомобиль "ГАЗ-66"
По свободной дороге "газики" устремились из кишлака.
[2, 172]
Рядом с "Уралом" остановился "газик". Из окошка высунулась голова комендача. — Эй ты, - крикнул он водителю через мегафон, - сын нерусского народа, в чем дело?!.. Быстрей заводи и двигай без переключения передач! Водитель не отреагировал. Продолжал рыться в двигателе. Должно быть не понял. "Газик" уехал.
[3, 247]
гаш
гашиш, наркотик
Как-то
[3, 171]
генштабовский
относящийся к понятию "генштаб"
Парень был олицетворением несокрушимой мощи спецназа — надежды наших надежд, генштабовского идола-божества.
[3, 5]
глюки
галлюцинации при наркотическом опьянении
Родился у нас свой жаргон: ... глюки видел — галлюцинации после наркотиков.
[1, 80]
...оказалось, что до меня такая гадость никому никогда не снилась. — Глюки, брат, глюки! ... "Успокоил" меня один наш кабульский старожил.
[3, 116]
горник
комбинезон, как правило серого цвета, куртка навыпуск с капюшоном, стягивающие резинки на кистях, поясе, под коленями и на щиколотках.
[Инф.: В.Григорьев]
горшок
летный шлем
Голова после четырех часов налета в бронированном шлеме-горшке тоже становилась бронированной.
[3, 77]
град
реактивная система залпового огня "ГРАД", РСЗО
Батарея "града" с грохотом, будто мимо тебя проносятся встречные электрички, продолжала вести огонь по горам.
[10, 42]
На окраине гарнизона работали "грады" и снаряды с гулким воем уходили в небо, освещая окна столовой протуберанцевыми сполохами.
[22, 71]
гражданин
военнослужащий срочной службы накануне увольнения в запас, перехода на "гражданку"
Впрочем, на местном солдатском жаргоне К-ов и Д-ов тоже "граждане"... через пару недель им заменяться.
[3, 57]
С-ов старается "граждан" не пускать на операции: если ты отслужил здесь два года, в последние двадцать-тридцать дней до "дембиля" тебя обычно щадят, берегут.
[3, 59]
гражданка
гражданская жизнь, жизнь до и после увольнения военнослужащего в запас
Придя на гражданку, забыться — это, по-моему, самое главное у каждого из нас, забыться, но не забывать то, что было пройдено, нелегкий путь, который представила нам жизнь без всяких благ, удобств.
[2, 100]
грач
самолет-штурмовик СУ-25
Короткокрылые "грачи" стартовали парой... Один круг, второй. И вот уже близкие заросли "зеленки" побежали под фюзеляжем. Началась Чарикарская долина...
[20, 103-104]
По терминологии, которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане..., "грач" — СУ-25..."
[3, 105]
...проверял готовность летчиков к вылету, уточнял боевую задачу, анализировал ошибки прежних полетов, затем и сам сделал "ходку" в район Кандагара — правда, не на "граче", а на "миге".
[8, 369]
груз; ~ 200; ~ двести; двухсотый
гроб с останками погибшего (умершего от ран) военнослужащего
Были назначены сопровождающие гробы в Союз. Как правило, отправляли сопровождать "груз-200" кого-нибудь из полкового оркестра. Но иногда, при необходимости, назначали офицеров из подразделений или из штаба части.
[2, 225]
Называют нас оккупантами. Что мы там захватили, что оттуда вывезли? "Груз двести" — гробы с нашими товарищами?
[1, 142]
— Давно вернулся?.. — С неделю. — Отпуск? — Сопровождал "двухсотый груз".
[3, 159]
Меня подозвал майор: — Давай отвезу в свой батальон, если тебя не смущает моя машина. — Какая машина? — Из-под груза "двести" ... — Я уже знала, что груз "двести" — это убитые, это гробы.
[1, 36]
грузовик военно-транспортный самолет Но в полдень прилетел транспортный самолет, и кто-то вспомнил, что уволившийся год назад земляк писал, как их партия летела домой на грузовике, и все оживились и начали спорить, правда это или нет.
[16, 114]
груша
минометная мина
Минометчик после этого прямо озверел. Только успел я присесть, как он пулять пошел. Восемь груш положил... Все рядом легли. Только яма и спасала.
[40, 100]
губа
гауптвахта место содержания военнослужащих под арестом
Говори, кому портянки сушил, - строго сказал ротный. — Или пойдешь на губу.
[16, 102]
На губе стояла десантура — им наплевать, дембель ты или не дембель, подстригли под машинку, ушитое "хэбэ" распороли бритвами — остались одни лохмотья.
[19, 183]
— Из-за того, что ты котлы не помыл, завтрак задержали. Взводный обещал на губу посадить, а старики морду намылить. Ты пока во взводе не показывайся, и пусть остынут.
[19, 111]
гукнуться
погибнуть, умереть
Не годился и солдатский жаргон с его "гукнулся", "улетел", "сказал, чтоб довоевывали без него", "взял планку", "ушел в мраки", "дембельнулся досрочно", "ушел в запас"...
[3, 134]
гусянки
гусеницы
Бомба взорвалась слишком близко от дороги. — Ты что творишь?! — кричал в наушниках комбат. — Бензиновая твоя душа, так все гусянки и скаты мне изничтожили. Бей дальше!
[10, 97]
Д
давить уничтожать, подавлять огнем
Экономим, стреляем только по "сварке". Несколько раз давили "прислугу", но каждый раз прибегала новая.
[3, 78]