Агент Кэт
Шрифт:
— Граф Джон стоял на четвереньках и выл во всю глотку. Позади него находился второй участник этого действа. Огромный, волосатый, пузатый мужчина с роскошными усами и бородой. А его член просто-напросто разносил в пух и прах задницу графа Джона! Он яростно содомировал нашего гостя в самой непристойной и экстравагантной манере! И при этом — что есть силы колотил несчастного ракеткой для пинг-понга по ягодицам! Комната закружилась перед моими глазами — и я услышал собственный крик! Крик ужаса и ярости! Я схватил вешалку — и ринулся на этого мерзавца!
— Что случилось дальше? Не прекращая своего занятия, бородатый толстяк просто-напросто показал мне пальцем на дверь. А граф Джон всё так же грыз подушку, выл и вращал глазами. И, наконец, ко мне пришло понимание! Увы, это случилось поздно, слишком поздно! Я развернулся — и ринулся из номера, словно за мною гнался сам Дьявол!
— Сейчас это кажется дрянной шуткой, скабрёзной комедией. Но тогда, моя дорогая, я желал лишь одного — исчезнуть! Провалиться сквозь землю!!! Умереть!!! У меня случилось что-то вроде нервического припадка. Я заперся в комнате прислуги. Я плакал и дрожал в ожидании Страшного Суда. Я ждал, когда граф Джон выпустит член из задницы и сойдет со своего ложа. И воздаст за моё вторжение! Растерзает и меня, и весь наш отель!
— Я просидел несколько часов, забившись в тёмный угол. Пока меня не обнаружил старший портье, семидесятилетний Мак-Гиллиам, заставший ещё Георга Пятого. Старик взял меня за ухо — и спросил, отчего я бездельничаю. Отчаявшись и распрощавшись с жизнью, я вывалил на него эту историю. И тогда — случилось странное. Он рассмеялся. И заявил, что граф Джон попросту меня не заметил. Это оказалось правдой. Он смотрел прямо на меня — но никого не видел! Понимаете, моя дорогая? Вот что такое настоящая аристократия. Подумайте над этим, агент.
Разумеется, Кэт ни на секунду не поверила в историю о «Невидимом Портье». Она кивала с понимающим видом лишь затем, чтобы старый француз не переключился на упражнения со столовыми приборами.
Однако же, рассказывая о происшествии в старом нормандском отеле — мэтр Жан был честен. Предельно честен. Если в эту историю и вкралась неточность — следует винить его память, но не воображение.
***
Ценой новых седин и нечеловеческих усилий, мэтр Жан сумел привить агенту базовые понятия об аристократических манерах. Агент Смит обзавелась целым ворохом архиважных навыков. Перестала путаться в столовых приборах. И научилась оттопыривать мизинец, держа чашку кофе.
Пока Кэт боролась с желанием прострелить ногу желчному и визгливому французу — подготовка миссии приближается к финальной стадии. Техасец и Джефферсон день за днём занимаются оценкой рисков и поиском белых пятен в легенде Катарины Альдау. Наконец, боссы ФБР изобретают способ отправить свою протеже на остров.
План имеет все шансы на успех. Идея проста — как и любая отличная идея. Новоявленная аристократка должна принять участие в благотворительном аукционе, где билеты в «Кок-Дель-Мар» вынесут на золотом блюде в качестве главного
Вместе с тем, план вызывает опасения. Организатор мероприятия и главный аукционист — недоброй памяти Джеймс Элиот Уиллби собственной персоной. Британский финансист, успевший изрядно наследить. Сборы от торгов будут направленны в недавно учрежденный «Мемориальный Фонд Тоби Мак-Гровера». Мероприятие пройдёт в Сан-Рикардо, подальше от посторонних глаз. Так называется один из островов архипелага Фуэго Браво, расположенный всего в нескольких морских милях от «Кок-Дель-Мар».
Вокруг смерти виновника вечеринки ходят дурные слухи.
По официальной версии следствия, наследник семьи Мак-Гроверов погиб в автокатастрофе по дороге из Дорчестерского гольф-клуба. Его Ламборджини угодил под дорожный каток — и несчастный молодой человек превратился в начинку блинчика из алюминия и углепластика.
Однако, с берегов туманного Альбиона неслись дурные слухи. В Лондонских курительных комнатах болтали о том, что мистер Уиллби собственноручно отправил несчастного Тоби к праотцам.
Разумеется, в подобное невозможно поверить.
***
Кэт торчит в своём офисе. Перебирает бумаги. Пытается отвлечься от невесёлых мыслей. До аукциона в Сан-Рикардо целая неделя. Программа подготовки закончена. Все инструкции получены. Все сценарии проработаны. Остаётся лишь ждать своего звёздного часа.
«Ваши последние тихие деньки, агент Смит. Используйте это время, чтобы привести в порядок личные дела», — вот что заявил Техасец на очередном инструктаже. Кэтти старается не придавать значения последней части напутствия. Наверняка, босс не имел в виду… непоправимого. Однако, его слова посеяли семена тревоги.
За этим последовало еще одно тревожное событие. Кэт обнаружила, что у неё попросту нет личных дел, которые следует «приводить в порядок». Кавалеры, поклонники, друзья, подруги и приятели — увы, всей этой роскошью обладают лишь девицы из вечерних мелодрам.
Невеселые раздумья прерывает писк телефона. На экране высвечиваются инициалы Ника Петерсона, аналитика из отдела информационных источников. Его послание по-деловому кратко. И лишено всяких недомолвок.
«За тобой должок, агент. Свободна завтра вечером?»
Кэтти закатывает глаза к потолку. Вот так засранец! Похоже, чёртов гик не оставил надежду устроить личную жизнь! Вот же самонадеянный сукин сын! Офис заполняет громкое и яростное клацанье по телефону.
«Без шансов!»
«Есть дело. В 20.00 жду тебя на стоянке.»
«Ник, заканчивай. Это чёртов харрасмент, мать твою!»
«До вечера. Расскажу при встрече.»
Остаток дня агент Смит представляет, как спускает айтишника с лестницы. Он с грохотом катится через двадцать этажей. Закатывается в подвал — и исчезает в хитросплетении проводов, терминалов и мониторов.