Академия магии
Шрифт:
Свет в читальном зале сиял так же ярко.
— Спасибо! — крикнула Ева-Мария.
Затем Натали снова завела песню, и они покинули сад, хором подхватив:
— Больше мудрого Зевса я знаю,
Ведь часто, когда уже спит он, Вижу: плачет небесная чаша, И звезды сходятся в битвах.Осень в Гринло принесла свою долю неудобств. Вода для купания никогда не была достаточно теплой и остывала с поразительной быстротой. Одежда, которую отправляли в прачечную колледжа,
Однажды вечером в кабинете номер пять Фэрис, как предполагалось, читала «Метаморфозы», а на самом деле просто пила горячий чай, мечтая избавиться от простуды, и рассеянно смотрела в огонь. Шарлотта сидела за столом и трудилась над иллюстрациями к изредка выходящему литературному журналу колледжа «Зеленая книга», а Джейн пыталась высушить свои любимые черные шерстяные чулки, держа их на длинной вилке над огнем.
— Думаю, кто-то надул Менари, — сказала Джейн. — Этот уголь должен гореть разноцветным огнем, как плавник. Но мне кажется, это обычный уголь.
— Что Поганка знает об угле? — лениво осведомилась Шарлотта.
— Явно ничего. Она купила ведро угля на рынке. Я случайно встретила ее на обратном пути, и она дала мне несколько кусков. Так что нас обеих обманули.
— Лишь бы он горел.
Фэрис сонно моргала, глядя на огонь. Он был достаточно разноцветным, чтобы ей нравиться, не только алый и золотой, но иногда и с бледно-зелеными языками, словно северное сияние.
— Помешай кочергой в камине, пожалуйста, — попросила Джейн. — Я только что нашла идеальное место и боюсь сдвинуть вилку.
В центре камина угли треснули и сместились. Вылетевшая искра угодила на кружевную манжету Джейн, девушка уронила вилку и отдернула руку.
Сырые чулки с шипением загорелись. Едкий дым повалил из камина. Джейн принялась хлопать по манжете другой рукой, и кружева на ней тоже загорелись.
— О господи!
Шарлотта вскочила, перевернув стул и опрокинув чернильницу. Фэрис чихнула, накрыла руки Джейн каминным ковриком и стала энергично хлопать по нему руками.
Через секунду Джейн оттолкнула ее.
— Прекрати. Мне больно. — Она осторожно вытащила руки из-под коврика и осмотрела манжеты. — Ну вот, испорчены.
Фэрис помогла Джейн подняться.
— Ты можешь оплакать свой гардероб по пути в больницу.
— Ну зачем утруждать лекаря. — Джейн вытянула вперед руки. — Я даже не обожглась.
Изумленная Фэрис схватила руку подруги, чтобы рассмотреть ее вблизи.
— Никаких повреждений. — Она широко раскрыла глаза. — Ты и правда колдунья.
— Я ничего не делала. Наверное, все дело в удаче Брейлсфордов.
Шарлотта ловко извлекла из камина остатки тлеющих чулок Джейн, аккуратно надетых на вилку, и продемонстрировала всем.
— «Скажи чистосердечно, Хармиана, годится ли с людьми так поступать?» [4]
Джейн отвела взгляд от вилки и заметила чернила, которые растеклись по иллюстрации Шарлотты и уже капали на пол.
— Боже!
Шарлотта вздохнула.
— Одной иллюстрацией меньше.
4
Цитата из пьесы У. Шекспира «Антоний и Клеопатра».
Однажды поздней ноябрьской ночью Фэрис сидела в кабинете номер пять, читая «Пленника замка Зенда», [5] пока Джейн творила чудеса, выполняя задание по математике, которое должна была сдать своей наставнице на следующее утро. Ева-Мария постучала в дверь, и Фэрис впустила ее и Поршию, первокурсницу, которая дружила с Гунхильдой. Джейн подняла глаза от работы, когда Ева-Мария подвела Поршию к столу и усадила на стул Фэрис.
— А теперь, — произнесла Ева-Мария мягко, но твердо, — расскажи Джейн то, что рассказала мне.
5
Приключенческий роман английского писателя Энтони Хоупа (1863–1933).
— Гунхильда ушла в город, — послушно начала Поршия. — Я не сумела ее остановить.
Джейн и Фэрис озабоченно переглянулись.
— После вечернего звона? Зачем?
Ева-Мария беспомощно развела руками:
— Она ужасно скучает по дому с самого своего приезда…
Поршия перебила ее:
— Она все время говорит о запахе хвои в морозном воздухе.
— Понимаю. — Джейн вздохнула. — Как я хорошо понимаю.
— И еще ей недостает запаха спиртного, — продолжала Поршия. — Она нашла в городе одного человека, который обещал дать ей целую бутылку водки, если она придет за ней сама сегодня ночью. Я поймала ее, когда она выскользнула из спальни, и заставила признаться, куда она идет, но не смогла остановить.
Джейн встревожилась.
— Она знает, что нельзя принимать подарки от незнакомых людей? Так никто не делает.
— Я пыталась ее убедить, — ответила Поршия. — Но там, откуда она родом, нет никаких незнакомых людей. Она посмеялась надо мной и ушла. Я не знаю, что делать. Даже если мы скажем преподавателям, то, пока мы все объясним, она может попасть в беду.
— Поэтому Поршия пришла ко мне, — объяснила Ева-Мария, — а я пришла к вам.
— Волнение, движение и шум, [6] — задумчиво произнесла Джейн, — и, весьма вероятно, также исключение из колледжа. Как весело. — Она посмотрела на Фэрис. — Тебя очень увлекла эта книга?
6
Часто употребляющаяся в пьесах ремарка.
— Молодой Руперт ничего, — ответила Фэрис, — но в целом — нет. Мы отправимся побродить?
— По-моему, остаться дома было бы проявлением слабости. — Джейн повернулась к Поршии. — Где Гунхильда должна встретиться с этим человеком?
— В пивной недалеко от ворот. Она называется «Стеклянная туфелька».
— Хорошо. Значит — в «Стеклянную туфельку».
Отложив математику, Джейн повела Фэрис, Еву-Марию и Поршию прочь из кабинета номер пять, вниз по кривой лестнице, через подоконник, в окно и в ночь. Небо было безоблачным, луна светила так ярко, что предметы отбрасывали резкие тени.