Альбатросы любви
Шрифт:
— Ну вот теперь можешь и вздремнуть. — Зен остановилась у двери. — Я собираюсь взглянуть, смогу ли отремонтировать пристань.
— Я помогу. — Он выпрямился, держась за дверной косяк, и глянул на девушку с высоты своих шести футов. — Это самый сексуальный наряд, какой я когда-либо видел. — Прежде чем Зен успела пошевельнуться, мужчина обхватил ее одной рукой за талию и, приподняв, припал губами к шее.
— Я спешу, — возмутилась Зен и покачнулась, когда он резко отпустил ее.
—
Зен выскользнула из комнаты и зашла в чулан. Там открыла шкафчик, где хранились инструменты, и уставилась на полки, битком набитые всякой всячиной. Некоторые инструменты начали ржаветь, другие находились в полном порядке.
Дэймон с не меньшим интересом разглядывал содержимое шкафчика.
— Мечта слесаря. Пожалуй, кое-что нуждается в смазке. Думаю, мы часто будем сюда наведываться после свадьбы. Мальчикам здесь нравится, да и мне тоже. — Он перебирал напильники и не заметил удивления на лице Зен.
Дэймону Аристидису понравился простой домик на горном озере! Вспомнив снимки в светских журналах, запечатлевшие Дэймона в сопровождении самых красивых женщин на Ривьере, в Ницце, Риме, на островах Греции, она не могла в это поверить.
— Бред! — пробормотала Зен, отбирая инструменты, гвозди и рулетку.
Они вышли из чулана, Дэймон нес пилу и зажимы.
Девушка внезапно остановилась.
— Я, пожалуй, проверю мальчиков…
— Не беспокойся! Я уже был у них, прежде чем отправился искать тебя. Пес, как всегда, с ними. — Он подтолкнул Зен вперед. — У тебя прелестная попка — милая и такая соблазнительная!
— Вы неотесанный мужлан, мистер Аристидис, — ответила она, досадуя, что втайне радуется комплименту.
— Душечка, как ты разговариваешь с мужем? — рассмеялся Дэймон и, приблизившись, обнял ее.
— Не называй меня душечкой! — рассердилась Зен, пытаясь убрать его руку. — И я тебе не жена.
— Ну-ну. — Дэймон еще крепче сжал талию Зен.
Возле пристани Дэймон отпустил ее и зашел под дощатый навес пристани.
— Дэймон, будь осторожен! Сюда никто не заглядывал столько лет, — крикнула Зен.
— Я вижу. — Он опустился на корточки, чтобы определить степень повреждений. — Многое можно подправить. Построено на совесть!
Зен собралась подойти, но Дэймон жестом остановил ее.
— Почему это мне нельзя?
— Ты заводишься с пол-оборота. — Он засмеялся, заметив, как девушка опустила глаза. — Почему бы тебе пока не смазать замок? А я начну менять доски.
Зен повиновалась, хотя все еще сердилась. От запаха машинного масла она сморщилась.
— У него душок навоза. — Дэймон рассмеялся. — Зачем я связалась с этим мужчиной? — пробормотала она, смазывая замок и стараясь не дышать.
Работа растянулась до обеда. Зен убедилась в умелости рук Дэймона и была счастлива, видя, как ловко он пилит доски и прилаживает их на место поврежденных. Пристань начинала приобретать приличный вид.
— Тетя Зено! — окликнул Дэвид. — Можно спуститься к вам?
— Хорошо, дорогой! Только сначала поешьте фруктов и покормите Кудряша, а затем идите к нам. — Зен разогнулась и спросила Дэймона: — Почему бы нам не выпить чего-нибудь прохладительного?
— Не возражал бы против колодезной воды. Здесь она вкусная!
— А если шампанского?
— Это потом, любимая, когда буду снимать одежду с твоей восхитительной фигурки…
— Прекрати! — Стараясь скрыть смущение, Зен тщательно вытерла руки. — Я принесу пива.
— Или холодной воды. — Сняв рубашку, Дэймон вновь начал пилить.
Зен помедлила, наблюдая за ритмичными движениями пилы.
— Ты не боишься обгореть?
— У меня толстая шкура, — подмигнул Дэймон.
— Любишь загорать?
— Иногда. Но только после того, как поныряю или поплаваю… и я никогда не надеваю плавок.
— Тебя, должно быть, часто арестовывали за нарушение общественного порядка.
— Дорогая, на многих пляжах мира разрешено загорать в чем мать родила.
— Так я тебе и поверила!
— Да! И я думаю, что побывал почти на всех.
— Змей, — прошептала Зен.
Девушка заставила себя улыбнуться, поравнявшись с близнецами, которые спускались по склону.
— Мы захватили яблоко для тебя, тетя Зен. И еще одно для дяди Дэймона.
— Спасибо, Дэниел! Идите к озеру, а я захвачу сок и печенье.
Дэвид немного подумал и добавил:
— И сыру. И что-нибудь для Кудряша и…
— Не беспокойся, голодными не останемся, — прервала Зен и поторопилась в хижину.
Она с наслаждением умылась, затем, нагрузившись продуктами, вернулась на озеро.
Мальчики устроились на краю пристани, болтая с Дэймоном и бросая палку для Кудряша, которому, казалось, не надоедало без конца прыгать в холодную воду.
Дэймон взял прохладное пиво и прижал ко лбу.
— Я готов в любой момент броситься в воду вместе с собакой.
— Не дури! Ты замерзнешь, — одернула Зен.
— А мы приедем сюда, когда вода станет теплой, дядя Дэймон? — спросил Дэвид.
— Обязательно! Мы будем приезжать сюда на уик-энды. И лодку достанем.
Зен хотела возразить, что она далеко в этом не уверена, но, взглянув на восторженные мальчишеские лица, промолчала.
Расстелив скатерть прямо на досках, она выложила принесенные продукты.