Альда. Дилогия
Шрифт:
Слуги появились рано утром и сразу приступили к своим обязанностям. Кухарка получила от господина деньги и побежала на рынок, откуда скоро вернулась в сопровождении троих носильщиков, тащивших корзины с продуктами. Горничная занялась уборкой особняка, который с месяц стоял без постояльцев и не отличался чистотой, а садовник, ругаясь сквозь зубы, срочно поливал начинающий засыхать декоративный кустарник, высаженный по обеим сторонам дороги, ведущей от ворот до подъезда господского дома.
– Давайте сейчас быстро съездим на рынок за лошадьми, - предложил
– Все равно раньше, чем через час завтрака не будет, а много времени наша поездка не займет. Да и экипаж я пока еще не отпускал. Как приедем, так и позавтракаете, а потом уже на вашем экипаже поедем прямо в контору. Купцы к этому времени уже должны быть там.
Так и сделали. До рынка было минут пятнадцать езды на экипаже, а там быстро выбрали двух вполне приличных лошадок, арендовали экипаж, запряженный парой лошадей, и наняли кучера, который должен был по совместительству работать еще и конюхом. Заодно Лаций взял еще крепкого молодого парня в качестве слуги для различных поручений. Слуге оставили денег для покупки и доставке корма для лошадей и на купленном экипаже отправились домой. Отдав должное очень вкусному завтраку, приготовленному кухаркой, мужчины отправились заниматься своими делами, оставив Юлию на хозяйстве.
Глава 3
В небольшом двухэтажном доме, выполняющем в Лузанне роль резиденции стола внешней разведки, в одной из комнат их дожидались трое купцов, рядом с которыми, как полагалось по правилам, сидел дежурный эдил.
– Приветствую наших гостей, - поздоровался с поднявшимися с лавок купцами Лаций.
– Я консул Лаций Савр. Попрошу вас себя назвать.
– Купец первого разряда Спур Антонис, - представился здоровенный детина лет сорока, больше похожий на разбойника, чем на купца. [Купцы делились на три разряда, разряд присваивался в основном в зависимости от объема оборота товаров, но учитывался и стаж торговли. От разряда зависела величина налоговых выплат, в первом разряде она была минимальной. Кроме того, были и некоторые другие второстепенные привилегии].
Сходство усиливали ножны от здоровенного кинжала на широком кожаном поясе. Сам кинжал был временно изъят эдилом.
– Купец первого разряда Сервий Антонис, - поклонился второй, очень схожий внешним видом с братом, но малость уже в плечах.
– Купец первого разряда Тит Дмитр, - последний из купцов был пожилым степенным мужчиной с широкой окладистой бородой.
– Это вы, уважаемый Тит, торгуете в Сатхеме?
– спросил Лаций.
– Я не ошибаюсь?
– Совершенно верно, господин консул, - почтительно поклонился бородач.
– Есть такое дело.
– Тогда с вами мы и начнем. Дело у нас только одно, и много времени мы у вас не займем. Где здесь можно поговорить?
– спросил Лаций у эдила.
– Сидите!
– махнул рукой вскочившему эдилу Север.
– Я сам провожу. Идемте, господа.
Они прошли по коридору и поднялись на второй этаж, в одной из комнат которого все было подготовлено для допросов.
– Работайте, Север, - консул уселся в стороне в большое мягкое кресло.
– Если у меня будут вопросы, я их потом задам.
– У вас в Сатхеме много работников из Империи?
– спросил купца квестор.
– С полсотни будет. Сторожа, приказчики, возчики... Было бы дешевле большинство нанимать из местных, но нам это не разрешают.
Сидевший в стороне писец заскрипел пером, быстро записывая вопросы и ответы.
– Они все уезжают на зиму в Империю или часть остается в гостином дворе?
– Большая часть уезжает, господин квестор. Остаются немногие. Это в основном сторожа, которые охраняют остатки нереализованных товаров.
– Если мы попросим вас перевезти в Сатхем под видом ваших работников несколько наших людей и потом помочь им там устроиться? До того момента, пока вы с ними не разойдетесь, они будут обязаны выполнять все ваши распоряжения. То есть они не просто поедут под видом ваших работников, до поры они ими и будут. А деньги на обустройство у них есть. Этот вопрос полностью согласован со службой охраны Империи. И еще, оказанные нам сейчас услуги могут в недалеком будущем возвысить тех, кто их нам оказал. Подумайте.
– А о чем тут думать, господин квестор? Если это нужно Империи, то долг любого гражданина этому способствовать, тем более что ничего такого сложного от меня и не требуют. Сколько всего будет таких людей?
– Примерно пять-семь.
– Тем более. Когда их надо забрать?
– Они приедут завтра до полудня.
– Вот пусть их тогда, если можно, к вечеру на мой двор и приведут. У меня уже все готово к отплытию, так что утром следующего дня после молебна и отправимся.
Север лично проводил к выходу купца и вернулся уже с братьями Антонисами.
– Присаживайтесь, господа, - предложил он им стулья напротив своего стола.
– Разговор у нас с вами будет более обстоятельный. Хочу внести некоторую ясность. Мы не служба охраны и никаких претензий к вам предъявлять не собираемся. Нас очень интересует королевство, с которым вы торгуете уже много лет. Особенно интересно все, что касается событий последнего года. Мы знаем, что вы там попали в переплет и не могли в точности соблюдать те инструкции, которые господа из охраны вам давали. Для нас так это и лучше: вы смогли больше узнать о сандорцах и, надеюсь, поделитесь с нами своими знаниями. Но, прежде всего, позвольте спросить, какие у вас планы на этот год?
– Мы хотели, господин квестор, еще разок сходить в Сандор, - ответил Спур.
– По нашим прикидкам эта война должна бы уже закончиться, и наши товары будут иметь спрос. В Сатхеме и без нас купцов довольно, а в Сандоре у нас есть кое-какие связи. Если что не так, то отдадим все оптом одному из знакомых купцов и отвалим. В накладе в любом случае остаться не должны.
– А наших людей захватить с собой сможете?
– А сколько их? Язык-то знают?
– Семь человек. Двое язык знают хорошо, остальные - похуже, но объясниться смогут.