Алхимик из другого мира
Шрифт:
Карстен развел руками с самым честным выражением лица.
– Пока ищу пути, как это можно разведать так, чтобы его Светлость не узнал. Пробные посиделки с бывшими сослуживцами ничего не дали.
И я от досады протяжно выдохнула. Да, я решила позволить себе быть влюбленной, но расслабиться полностью никак не получалось. А спросить напрямую у Берхарда было боязно.
Глава 17
Глава 17
В субботу на наведение марафета
– Ты восхитительна, - произнес Берхард после приветствия. Сделала книксен, «скромно» потупив взгляд.
– Спасибо, - с улыбкой сказала я, принимая цветы. Но на этом он с дарами не остановился – протянул мне бархатную коробочку, узкую и длинную.
– А это подарок ко дню рождения, - сказал он, буквально вкладывая её в мои руки. Открыв её, я увидела изящное колье с бриллиантами и аметистами. Дорого, но банально.
– Это слишком дорогой подарок, Ваша Светлость, - пробормотала я, чувствуя, как напрягся отец. Не помню, что предписывает делать этикет в таких случаях, но что-то подсказывает, что такие подарки мне не положены. – Боюсь, что не могу...
– Перестань, Аннет, - шепотом попросил Берхард. – Я же от чистого сердца дарю.
Невольно покосилась на Эгмонта, который сердито поглядывал на герцога, но в разговор не вмешивался. Почувствовав мой взгляд, отец чуть пожал плечами.
– Подарки на особо торжественные случаи никак не регламентированы, - пояснил он мне едва слышно. – И зависят от щедрости и благосостояния дарителя.
– Спасибо, - сказала я одновременно и отцу и Берхарду. И убрала коробочку на небольшой стеллаж, который мы использовали под подарки и на свадьбе Ребекки. – Прошу, проходите, – я жестом указала на вход в будущий ресторан. И только когда Берхард проследовал внутрь, уточнила у отца. – А почему ты рассердился на герцога?
– Ювелирные украшения с бриллиантами девушкам дарят только особо близкие люди, - признался отец. Я приподняла брови, не понимая, на что намекает отец. Он же добавил мрачно. – Родичи... или жених. Но это не про ваши отношения.
– Пап, скажи честно, герцог... – я замялась, пытаясь сформулировать вопрос, как можно точнее. Но в этот момент к нам подошел Армин с цветами и подарочной коробкой. Я посмотрела на Сабину, и она шустро забрала у меня букет, подаренный Берхардом, чтобы поставить его в вазу.
– Я позволил себе вольность, – произнес Плежан с легкой улыбкой.
– Выбрал для вас настоящие духи из Деламара.
– Чтобы мне было с чем сравнивать при собственных экспериментах? – с легкой иронией уточнила я. Открыв коробку, достала вычурный флакон и понюхала духи. Неплохо. – Кстати, как там наши духи поживают?
– Прекрасно. Ждут вас в гости, как и я.
Кивнула, пораженная неожиданной шуткой Армина. И предложила пройти в ресторан. Поток гостей нарастал. В какой-то момент практически одновременно появились артефакторы с супругами и невестами и дружно направились ко мне. Слово взял Еремиас.
– Получив одновременно приглашение от вас, мы озадачились подарком. И Филипп рассказал, что вы его несколько раз просили создать артефакт, позволяющий общаться на расстоянии. И мы решили вместе подумать над его созданием. – Еремиас протянул мне шкатулку. – На дальние расстояния не проверяли ещё, но в пределах столицы работает исправно.
Я поспешно открыла шкатулку, внутри которой были две брошки в виде цветков. Посмотрев истинным взглядом, увидела целую связку плетений, разобрать которую толком и не смогла.
Чудом удержалась от радостного визга, но улыбка расцвела сама собой на лице.
– Спасибо вам огромное за этот подарок, - от переизбытка чувств никак не могла подобрать правильные слова. – Это лучший дар, который я сегодня получила.
Мужчины довольно улыбнулись. И по очереди вручили мне букеты цветов. Здесь это незыблемая традиция - дарить цветы именинницам.
Ещё через полчаса с удивлением осознала, что пришли почти все приглашенные. Даже Анкель с родителями, хотя они и чувствовали себя неловко. Мальчуган вручил мне чудесный букет из полевых цветов и с важным видом представил мне своих отца и мать.
– Приятно познакомиться, - с улыбкой произнесла я.- У вас очень смышленый сын.
– Да, Анкель – умный мальчик, - с теплотой откликнулась Тила.
– Он рассказал нам о вашем договоре на аренду самоката, – вмешался Уго.
– И честно говоря, я был несказанно удивлен. Но что-то мы не о том, – он протянул мне букет лилий и маленькую картонную коробку, внутри которой был комплект салфеток с искусной вышивкой.
– Какая красота, - протянула я восхищенно. И Тила зарделась от удовольствия. Как я и думала, она сама вышила васильки в уголках салфеток.
Вскоре поток гостей подошел к концу. И мы с отцом прошли к центральному столику. Не знаю, каким принципом руководствовался Карстен, не объединив их в один ряд, но так мне показалось даже удобнее. Все столики были рассчитаны на четверых человек. И за моим столом сидел самый важный гость – герцог Берхард де Лоран. Думаю, помощник долго ломал голову, кого ещё к нам посадить. И в итоге пришел за советом ко мне. Ребекка сидела за соседним столом вместе с мужем и его родителями. Ивонна расположилась с сыном и Сигардом, с которым была его почти взрослая дочь. Перебрав варианты, я предложила Карстену четвертое место за столиком. И сейчас сидела среди самых близких мне мужчин.
Первый тост предложил отец, который гости дружно поддержали. И видимо этот момент стал спусковым крючком к началу празднования. После застолья были и танцы, на которых я умудрилась перетанцевать всех.
В какой-то момент вышла во внутренний дворик, чтобы передохнуть и чуть остыть. И невольно вспомнила поцелуй с Адалриком. Он кстати продолжал мне писать письма, я отвечала в дружеской манере, пытаясь сбить его романтический настрой. И с днем рождения поздравил, передав через Михеля подарок – набор ароматических свечей Катиного авторства.