Алхимик
Шрифт:
К тому же внешний облик джентльмена,
Бесспорно, будет мил царице фей.
Фейс
Да что вы? Неужели?
Сатл
Тише, тише.
Не услыхал бы он. Ах, если только
Она его увидит...
Фейс
Ну?..
Сатл
Молчите!
Фейс
Выигрывать ему поможет в карты?
Сатл
Дух Холланда покойного в нем дышит,
И Исаака, что живет доныне! *
Таким всепобеждающим везеньем
Он
Шесть щеголей вплоть до часов, ей-богу!
Фейс
Он родился в сорочке!
Сатл
Тсс! Он слышит.
Деппер
Сэр, я в долгу пред вами не останусь.
Фейс
Я верю в благородство джентльмена,
Он не останется в долгу - слыхали?
Сатл
Что ж, как угодно. Первым вы рискнете,
Я вслед за вами.
Фейс
Ладно уж, рискнем.
Займитесь им, доверившись ему;
Он нас обогатит в мгновенье ока:
Сорвет тысчонок пять - нам две пришлет.
Деппер
Я так и поступлю...
Фейс
Так честь велит!
(Отводит Деппера в сторону.)
Слыхали все?
Деппер
Нет, ничего не слышал.
Фейс
Как, вовсе ничего?
Деппер
Так... краем уха...
Фейс
Вы под звездой счастливой рождены.
Деппер
Я? Нет!..
Фейс
Божится доктор наш, что да...
Сатл
Вы так все разболтаете! Не надо...
Фейс
Вы по душе царице фей.
Деппер
Кто? Я?
Не может быть!
Фейс
Вы родились в сорочке.
Деппер
Кто это говорит?
Фейс
Не притворяйтесь.
Ведь знаете - что толку отрицать?
Деппер
Ей-богу, я не знаю; вы ошиблись.
Фейс
Божиться? Отрицать столь явный факт
При докторе? Так как же полагаться
В других делах на вас? Как можно верить,
Что, выиграв пять, скажем, тысяч фунтов,
Вы нам пришлете две?
Деппер
Клянусь, что, если
Я выиграю десять,- ваши пять!
А если я и вымолвил "ей-богу",
Так это не божба.
Сатл
Да полно, полно,
Он просто пошутил.
Фейс
Ну ладно, будет,
Благодарите доктора - он друг вам,
Раз в шутку принял все.
Деппер
Спасибо.
Фейс
Дайте
Еще монету.
Деппер
Что? Еще?
Фейс
Тьфу, пропасть!
Вот как своим друзьям вы благодарны!
Иль вы прослыть решили скрягой?
Деппер дает ему деньги.
Доктор,
Когда ему прийти за талисманом?
Деппер
Мне не сейчас его дадут?
Сатл
Ах, сударь!
Тут требуется уйма процедур,
Вас нужно искупать и окурить,
Да и к тому ж, не раньше полдня встанет
Царица фей.
Фейс
Тем более что ночью
Она плясала.
Сатл
А она должна
Благословить вас.
Фейс
Не видали вы
Их царское величество ни разу?
Деппер
Кого не видел?
Фейс
Вашу тетю - фею?
Сатл
Ни разу, с той поры как в колыбели
Она его поцеловала. Это
Я точно знаю, капитан.
Фейс
Так вы
Должны ее увидеть непременно,
Ценою жертв, ценой любых усилий!
Пусть это будет трудным испытаньем,
Но встретьтесь с ней во что бы то ни стало,
И ваше дело в шляпе, сэр. Богатства
Ее величества неисчислимы.
Она - своеобычна, одинока
И может фокус выкинуть любой.
Вы повидайтесь с ней. Вдруг, черт возьми,
Придет ей блажь оставить вам наследство!
Вот этого-то доктор и страшится.
Деппер
А как же это сделать?
Фейс
Не колеблясь,
Все предоставьте мне. Скажите только:
"Хочу увидеть фею, капитан!"
Деппер
Хочу увидеть фею, капитан!
Фейс
Достаточно!
Слышен стук в дверь.
Сатл
Кто там? Сейчас открою!
(Тихо Фейсу.)
Спровадь-ка парня черным ходом!
– Сэр,
Готовы будьте к часу дня. Поститесь,
Три капли уксуса впустите в нос,
Две капли в рот и в уши по одной;
И пальцы в уксусе смочив затем,
Глаза промойте, чтобы обострились
Все чувства. Прокричите трижды "гав",
И столько ж "бэ-э", - а после приходите.
(Уходит.)
Фейс
Запомнили?
Деппер
Запомнил все, ручаюсь!
Фейс
Тогда ступайте. Да, чуть не забыл!
Раздайте этак два десятка ноблей
Прислужникам царицы; и потом
Наденьте чистую рубашку; это
Неизмеримо может вас возвысить
В глазах ее величества.
Фейс и Деппер уходят.
Сатл
(за сценой)
Войдите!
Никак нельзя, любезнейшие дамы,
До вечера служить вам не смогу.
(Возвращается в сопровождении Дреггера.)
Так ваше имя Авель Дреггер, верно?
Дреггер