Алиби Алисы
Шрифт:
— Ой, а вот и ты, — произносит он. — Где ты была?
— Мой приятель сделал мне подарок — свозил на несколько дней на Корфу.
— Что-то ты не слишком загорела.
— Я плохо загораю, — отвечаю я, глядя на его купоны. — Ты все это сегодня выиграл?
— Угу, — гордо отвечает он. — Хочешь поиграть в хоккей?
— У меня нет денег.
— А у меня — до фига! — Он вытаскивает из кармана джинсов целую пачку десяток.
— Где ты их взял?
— Отец дал вчера вечером.
— Но почему?
— Наверное, от чувства вины. Пошли. Я угощаю.
На две десятки он покупает нам пару
Мэтью влепляет заряд прямо в злого пирата, стоящего позади пушки. Звенят звонки, зажигается радуга лампочек, и из автомата вываливается целая куча купонов.
— Ого-го! Класс! — кричит он. — Смотри, сколько сразу!
Этого вряд ли хватит даже на один «Сникерс», но я одобрительно улыбаюсь. Мне очень хочется спросить у него совета, но я не знаю, с чего начать. Не хочу рассказывать ему про Тессу Шарп, потому что это может напугать его, а у него и своих проблем хватает.
Мы играем на всех автоматах, но наконец ему пора возвращаться домой. Он смотрит на экран телефона и идет к дверям, бросив небрежное: «Чао». Что ему стоит уйти? Для него это пустяк, а я опять остаюсь одна. А тот незнакомец, возможно, все еще шныряет вокруг моей квартиры.
Иду по боковой улице к единственному магазину — «Салону для невест на набережной», зная, что там смогу чувствовать себя в безопасности. Останавливаюсь под навесом закрытого на перерыв магазина пряжи, достаю из сумки небольшую подушечку, засовываю ее себе под свитер и, слегка переваливаясь с боку на бок, продолжаю путь в сторону «Салона».
— Здравствуйте, — приветствует меня стоящая за кассой блондинка в сером костюме. — Добро пожаловать в наш салон. Меня зовут Кэти. Чем я могу вам помочь?
Она улыбается мне фальшивой улыбкой и часто-часто моргает ресницами.
— Привет, — отвечаю я, поглаживая животик. — Сможете сделать из китихи красавицу?
— Поздравляю! — Ее лицо сияет. — А когда…
— Ах, еще только весной, — говорю я. — Можно мне присесть? Что-то прихватило.
— Конечно-конечно. — Она убирает стопку журналов с серого вельветового пуфика. С этого места просматривается вся улица. Мужчины в куртке с капюшоном нигде не видно.
— Моя Сара тоже ждет примерно в это же время. Третий внук.
— Как здорово!
— Это ваш первенец?
— Да, — гордо отвечаю я. — Мы с Кейденом пытались завести его несколько лет. Я так рада!
Поглаживаю себя по животику, внутри которого находится лишь тарелка корнфлекса, стейк, пирожок с луком и бутылка «Фанты».
— Ох-х-х, как замечательно, — произносит Кэти. — Так вам теперь все время хочется чего-нибудь такого?
— О да! Постоянно. Вчера послала Кейде-на за солеными огурцами
Представила себе огурчик с ломтиком черного хлеба. М-м-м.
Кэти смеется.
— Ой! — вскрикиваю я. Еще одна продавщица предлагает мне стакан воды. Я вежливо отказываюсь.
— Я прекрасно помню, как это бывает, — говорит она, присаживаясь рядом со мной. — Значит, вы планируете свадьбу в следующем году, или пока ребенок еще не родился?
— Нет, после родов. Но придется учесть возможное изменение в размере.
— Нет проблем.
И тут я снова замечаю мужчину, который все так же кого-то ждет. Только какой-то он дерганый. Никак не стоит на месте. В следующее мгновение он снова исчезает из поля зрения.
Кэти все еще продолжает болтать о том, что мне может понадобиться — ткани, даты примерок, аксессуары, прическа, — и предлагает мне зайти на следующей неделе, когда «у меня будет побольше времени». Я больше ничего не могу придумать, чтобы задержаться в магазине подольше, и соглашаюсь. Она записывает мое имя в небольшой блокнот, и я, переваливаясь, вышагиваю к выходу.
Надо найти другое укрытие. Мужчина стоит на противоположном конце улицы. Высокий. Точно не один из тех, что заходили в салон красоты. Может быть, он ждет вовсе не меня. Может, это очередное совпадение. Но почему тогда он стоит возле моей квартиры? Через некоторое время он удаляется прыгающей походкой в сторону набережной. Он определенно кого-то ждет.
Надо быть рядом с людьми. Сегодня последняя среда месяца, и на набережной должен работать фермерский рынок. Дойдя до угла, рискую обернуться. Мужчина все еще там — в конце улицы. Все время нетерпеливо озирается по сторонам. Будто торопится куда-то. Я не могу как следует разглядеть его лицо.
Тесса Шарп, Тесса Шарп вертится у меня в голове. Больше я не могу думать ни о чем. Он нашел ее, значит, найдет и меня. И сделает со мной то же, что сделал с ней.
Смешиваюсь с толпой, крепко сжимая в руке зонтик, и, болтая с продавцами об их сыре, ковриках ручной работы и органических овощах, стараюсь сохранять самообладание. Продавец овощей знает меня как доктора Мэри Брокеншайр и спрашивает меня про бородавку. Леди с рассадой думает, что я Бетси Уорр, проходящая курс химиотерапии — однажды она сделала мне пятнадцатипроцентную скидку на горшочек с базиликом. Пара, продающая джин, считает, что я известный автор Шарлотта Парфлит. Все они спрашивают про Эмили, и всем им я односложно отвечаю: «Спасибо, все хорошо. Я как раз иду ее забирать». С каждой новой ложью мой страх рассеивается. Никто не бросает на меня косые взгляды. Никто не знает, кто я на самом деле — здесь я среди друзей.
И тут я снова замечаю мужчину в капюшоне. Он толчется возле рыбного магазина и делает вид, что разглядывает витрину. Никто кроме него не интересуется макрелью. Дождь стих, но он не опускает капюшон и вдобавок надел еще и темные очки. Теперь у меня нет никаких шансов опознать его. Он идет в мою сторону. Он ищет меня.
Мне нельзя идти домой — там я буду легкой добычей. На работу тоже нельзя — там меня все ненавидят. И снова звонить Скантсу я тоже не могу.
И тут меня осеняет. Я пойду в тренажерный зал к Кейдену. Он ведь предлагал мне прийти.