Алиса в зазеркалье (Алиса - 2)
Шрифт:
Барабардает с плеч!
О светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!
Варкалось (*12). Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
– Очень милые стишки, - сказала Алиса задумчиво, - но понять их _не так-то_ легко.
(Знаешь, ей даже самой себе не хотелось признаться, что она ничего не поняла.)
– Наводят на всякие мысли - хоть я и не знаю, на какие... Одно ясно: _кто-то кого-то_ здесь убил... А,
Тут она опомнилась и вскочила на ноги.
– Что это я сижу?
– подумала она.
– Мне надо торопиться, а то не успею осмотреть все, что здесь есть! Начнем с сада!
С этими словами Алиса бросилась из комнаты и побежала вниз по лестнице... собственно, не побежала, а... как бы это объяснить? Это новый способ легко и свободно спускаться по лестнице, подумала Алиса: она только положила руку на перила - и тихонько поплыла вниз по ступенькам, даже не задевая их ногами; так она пронеслась через прихожую и вылетела бы прямо в дверь, если б не ухватилась за косяк. От полета у нее закружилась голова, и она рада была снова ступить на землю.
2. САД, ГДЕ ЦВЕТЫ ГОВОРИЛИ
– Если я поднимусь на тот холмик, я увижу сразу весь сад, - подумала Алиса.
– А вот и тропинка, она ведет прямо наверх... Нет, _совсем не прямо_...
(Она сделала всего несколько шагов, но ей уже стало ясно, что тропинка все время петляет.)
– Надеюсь, - сказала про себя Алиса, - она приведет меня все же наверх! Как она кружит! Прямо штопор, а не тропинка! Поворот - сейчас будем наверху! Ах, нет, опять она повернула вниз! Так я снова попаду прямо к дому! Пойду-ка я назад!
И она повернула назад. Но, куда бы она ни шла, где бы ни сворачивала, всякий раз, хоть убей, она выходила снова к дому. А раз, сделав крутой поворот, она уперлась носом прямо в стену.
– Нечего меня уговаривать, - сказала Алиса, обращаясь к дому, словно он с нею спорил.
– Мне еще _рано_ возвращаться! Я знаю, что в конце концов мне придется снова уйти домой через Зеркало, и тогда все мои приключения кончатся!
Тут она решительно повернулась к дому спиной и снова пошла по тропинке, дав себе слово никуда не сворачивать, пока не доберется до холма. Сначала все было хорошо, и она уже было подумала, что на этот раз ей _удастся_ все же подняться наверх, как вдруг тропинка изогнулась, вздыбилась (именно так рассказывала потом об этом Алиса) - и в тот же миг Алиса оказалась прямо на пороге дома.
– Опять этот дом! Как он мне надоел!
– вскричала Алиса.
– Так и лезет под ноги!
А холм был совсем рядом - ну прямо рукой подать. Делать нечего, Алиса вздохнула и снова отправилась в путь. Не прошла она и нескольких шагов, как набрела на большую клумбу с цветами - по краям росли маргаритки, а в середине высился дуб.
– Ах, Лилия, - сказала Алиса, глядя на Тигровую Лилию (*13), легонько покачивающуюся на ветру.
– Как _жалко_, что вы не умеете говорить!
– Говорить-то мы умеем, - ответила Лилия.
– Было бы с
Алиса так удивилась, что в ответ не могла вымолвить ни слова: у нее прямо дух захватило от изумления. Но, наконец, видя, что Лилия спокойно качается на ветру, Алиса опомнилась и робко прошептала:
– Неужели здесь _все_ цветы говорят?
– Не хуже _тебя_, - отвечала Лилия, - только гораздо громче.
– Просто мы считаем, что нехорошо заговаривать первыми, - вмешалась Роза.
– А я как раз стою себе и думаю: догадаешься ты с нами заговорить или нет? "У этой, по крайней мере, лицо _не вовсе_ бессмысленное, - говорю я про себя.
– Правда, умом оно не блещет, но что поделаешь! Зато цвет у нее какой надо, а это уже кое-что!"
– Меня цвет не беспокоит, - заметила Лилия.
– Вот если бы лепестки у нее побольше завивались, тогда она была бы очень мила.
Алисе было неприятно слышать все эти критические замечания, и она поспешила спросить:
– А вам никогда не бывает страшно? Вы здесь совсем одни, и никто вас не охраняет...
– Как это "одни"?
– сказала Роза.
– А дуб на что?
– Но разве он может что-нибудь сделать?
– удивилась Алиса.
– Он хоть кого может отдубасить, - сказала Роза.
– Что-что, а дубасить он умеет!
– Потому-то он и называется дуб, - вскричала Маргаритка.
– А ты _этого_ и не знала?
– подхватила ее подружка, и тут все они так завопили, что воздух зазвенел от их пронзительных голосков.
– А ну, замолчите!
– крикнула Тигровая Лилия, яростно раскачиваясь и вся дрожа от негодования.
– Знают, что мне до них не добраться!
– проговорила она, задыхаясь, повернув свою дрожащую от гнева головку к Алисе.
– Распустились, негодницы!
– Не волнуйтесь!
– сказала Алиса и, наклонясь к маргариткам, шепнула:
– Если вы сейчас же не замолчите, я всех вас сорву!
Тотчас же воцарилась тишина, а несколько розовых маргариток побелели как полотно.
– Правильно!
– сказала Лилия.
– Маргаритки из всех цветов самые несносные. Стоит одной из них распуститься, как все тут же распускаются за ней следом! Такой подымают крик! Послушать их, так прямо завянешь.
– А как это вы все научились так хорошо говорить?
– спросила Алиса, надеясь немного смягчить ее похвалой.
– Я во многих садах бывала, но никогда не слышала, чтобы цветы говорили!
– Опусти руку, - сказала Лилия, - и пощупай клумбу. Тогда тебе все станет ясно.
Алиса присела и потрогала землю.
– Твердая, как камень, - сказала она.
– Только при чем тут это?
– В других садах, - ответила Лилия, - клумбы то и дело рыхлят. Они там мягкие, словно перины, - цветы и спят все дни напролет!
Тут Алисе все стало ясно.
– Так вот в чем дело, - обрадовалась она.
– Я об этом не подумала!
– _По-моему_, ты никогда ни о чем не _думаешь_, - сурово заметила Роза.