Алиса. Другая история Страны чудес
Шрифт:
«Возвращайтесь туда, откуда приехали».
– Ну и ну, – произнесла Алиса. – Это ужасно!
– И я знаю, кто это сделал, – сказала госпожа Яо, продолжив колдовать над чайным сервизом. – Несчастный маленький Дэнни Флэнниган. Но я не думаю, что это была его идея. Он не умеет писать. И читать.
Она поставила перед Алисой симпатичный поднос с двумя чашками и разномастными блюдцами, парой изысканных лакомств и эмалированным чайником, от которого исходил божественный аромат.
– Подобное уже случалось?
– О, нельзя жить здесь, выглядя иначе, чем остальные, и не слышать подобное время от времени. Окно
– Мне так жаль, – пробормотала Алиса. – Я не знала.
– Да и откуда? И всё же я благодарна тебе за сочувствие, искренне благодарна. Приятно думать, что у меня есть союзник... с хорошим вкусом к чаю.
Алиса улыбнулась и разлила напиток по кружкам: сначала подруге, потом себе, – вдыхая ароматный пар, поднимавшийся от чайника.
– Вам следует поговорить с родителями Дэнни. Даже если мальчик не может заплатить за новую витрину, он мог бы помочь её починить или побыть у вас на подхвате, пока дела не поправятся.
– Я уверена, что его кто-то в это втянул. Он не настолько умён. Обычный шалопай. – Госпожа Яо озорно улыбнулась. – В Нанкине таких хватало. Они тоже атаковали китайских лавочников по чужому приказу.
Алиса вздохнула:
– Как бы мне хотелось вам чем-то помочь. О! – Её лицо внезапно озарилось идеей. – Можно я вас сфотографирую? У витрины? С камнем в руке? Отправлю материал в газету. «Место гнусного преступления!» Вероятно, это не слишком поможет, но привлечёт внимание к подобной проблеме, а также послужит рекламой вашему делу.
– А идея интересная! Только пусть в газете не упоминают имя Дэнни. Я не думаю, что он настоящий злодей, и к тому же уверена, что отец непременно его за это поколотит.
Следующий час Алиса выстраивала кадр. Что было непростой задачей из-за освещения со стороны витрины, ведь было необходимо сделать акцент и на осколках. К тому же госпоже Яо хотелось улыбаться в камеру, Алисе приходилось постоянно напоминать натурщице, чтобы та приняла удручённый или грустный вид.
Однако, закончив, Алиса невольно подумала: «Интересно, есть ли у госпожи Яо двойник в Стране чудес, если да, то кто...».
Глава 17
Покинув чайную, оставшийся кусочек дня Алиса провела, повсюду ища намёки на Страну чудес и снимая всё (или всех) подряд, у чего (или у кого), как ей казалось, наверняка имелся двойник в другом мире. Затем снова попыталась вздремнуть в слабой надежде, что, пока она будет спать, случится конец света.
Вечер наступил вопреки её стараниям этого избежать. Вскоре в дверях Алисиной спальни появилась Матильда (волосы специально причёсаны, и ещё больше этой её пудры на лице!). Казалось, сестра немного разочарована видом Алисы, которая не переодевалась с утра. Они собирались не на торжественный ужин (к тому же Алиса вообще не хотела туда идти), так что её довольно простенькое платье в красный ромбик вполне приличествовало случаю. Она немного почистила туфли от пыли, причесала волосы и уложила их по-другому, но на этом всё.
– Готова? – спросила Матильда, явно сдерживаясь, чтобы не прокомментировать Алисин выбор наряда.
– Как никогда.
– Ты ведь... не берёшь с собой камеру, да?
– Ещё как беру. А что, неужели собравшиеся будут делать что-то такое, что мне нельзя фотографировать?
– Нет-нет, конечно же нет. – Матильда быстро покачала головой, скорее даже тряхнула ей, как собака, пытаясь сменить тон беседы. – Разве не здорово? Нас ждёт совместный выход в свет!
– Чистейший восторг, – ответила Алиса, почти не закатывая глаза.
Внизу Корвин Хедстрю угощался бренди с отцом Алисы. С Кони они должны были встретиться на лекции. Хоть что-то хорошее.
– До чего восхитительно! – прогорланил Хедстрю, сияя. – Сегодня вечером у меня по обе руки по сестричке.
– В постоянном владении у вас может быть только одна, – заметил Алисин отец куда серьёзнее, чем ожидаешь от подобного шутливого заявления. – Да и на то я даю позволение скрепя сердце.
– Нужно сфотографироваться, чтобы запечатлеть в памяти это радостное событие, – сказала Алиса, и только отец уловил нотки иронии в её голосе. Он спрятал улыбку за бокалом бренди, который держал в руке.
Матильда издала несколько звуков, выражавших несогласие, однако Хедстрю пришёл от Алисиного предложения в восторг. Он пригладил волосы спереди, осторожно убрал выбившуюся прядь со лба Матильды (такое прикосновение позволительно только между близкими!) и гордо выставил её впереди себя.
«Ну точно парочка брандашмыгов», – подумала Алиса. Ей не терпелось увидеть, что получится после проявки.
И всё же по дороге даже она была вынуждена признать, что порой Хедстрю душка. Он ни словом не обмолвился ни о лекции, ни о Рэмсботтоме, ни о Кони, однако поддерживал довольно занимательный диалог о лавках и людях, встречавшихся им на пути, и даже о самой улице.
«Должно быть, Матильда вымуштровала его, каких тем избегать», – подумала Алиса, слабо хихикнув.
Вслух же она сказала:
– О, знаете: у чайной госпожи Яо разбили одно из окон. Маленький негодник кинул камень.
– Какая жалость, – сказала Матильда сочувственно. – Госпожа Яо такая приятная женщина.
– Полагаю, это был один из тех маленьких иностранных бандитов? – вклинился Хедстрю скорее деловито, чем злобно. – Из шайки с площади?
– Вовсе нет, – ответила Алиса сквозь зубы. – Это сделал один из Флэнниганов, но надоумил и натравил его кто-то, пишущий красивым почерком. Я сфотографировала госпожу Яо и послание. Возможно, если напечатать снимок в газете, кто-нибудь узнает почерк, и мы докопаемся до истины.
– В самом деле! – сказал Хедстрю так, словно это было самая гениальная, изумительная идея, которую он когда-либо слышал.
Алиса вскипела и сосредоточила внимание на сточной канаве, куда только что утекло всё её расположение к человеку рядом с ней.
Местом проведения лекции был большой и симпатичный дом, гораздо больше Алисиного с Матильдой. Рядом с библиотекой имелась специальная комната как раз для подобных собраний. Там была сцена с кафедрой и пространство по меньшей мере на пятьдесят посадочных мест. Окна были украшены красными, белыми и синими флажками. Однако всякую праздничную атмосферу рубили на корню напряжённые разговоры посетителей, глаза каждого из которых были серьёзны, а рты мрачны. Худощавый молодой человек с коротко стриженной бородой стоял у стола, предлагая значки и ленты с надписями: «РЭМСБОТТОМА В МЭРЫ». Алиса также заметила небольшую стопку брошюр, столь обожаемых Матильдой.