Альянс бунта
Шрифт:
Тук.
Тук.
Тук.
Я поворачиваюсь, и на этот раз улавливаю движение.
У окна сидит птица, ее маленькая темная фигура — не более чем тень, сидящая на подоконнике по ту сторону стекла. Птица насквозь промокла, хотя его полуночные перья гладкие, как нефтяное пятно. Они вспыхивают металлическим сине-фиолетовым светом, когда это странно смелое существо постукивает клювом по окну.
— Какого хрена делает эта ворона? —
— Это не ворона. Это ворон, — говорю я, все еще неподвижно глядя на птицу. — Он прекрасен.
— Надеюсь, у него хватит здравого смысла не летать в такую бурю, — говорит Дэш, запихивая ветчину в пакет Пакса с угощениями. — Будет обидно, если он угодит под удар молнии.
Ворон, словно понимая каждое слово, издает возмущенное: «Кар!» и пускается в полет, улетая в ночь.
— Возвращаемся тем же путем, что и пришли, — говорит Пакс, выбегая из кухни в порыве бешеной энергии. — Мы и так уже слишком долго ходим.
Мне так же не терпится вернуться к Элоди, как и им к своим подружкам, но вид ворона, сидящего на подоконнике, сотворил с моим мозгом нечто странное. Какого хрена он стучал? Я долго смотрю ему вслед; Дэшу приходится взять меня за плечо и физически развернуть, чтобы вывести из кухни.
Вниз по коридору, мимо кабинета Харкорт. Мимо лестницы, ведущей в спальни девочек. По широкому коридору, который приведет нас обратно в прачечную. Мимо кабинета английского языка. Мимо истории. Мимо…
Ноги становятся свинцовыми, ступни прилипают к полу, как будто подошвы моих туфель вдруг приклеились к камню.
— Стоп.
Пакс и Дэш сразу останавливаются, оба смотрят на меня в замешательстве. Пакс поднимает сумку с нашими припасами повыше на плечо.
— Это была просто птица, Джейкоби. Я знаю, ты любишь перья и все такое, но эта чертова тварь была снаружи, и она все равно улетела.
— Дверь… — бормочу я.
— Мы не можем выйти через парадную дверь…
— Заткнись, Пакс. Ради всего святого, я пытаюсь думать.
С его бритой головой и всеми чернилами на теле можно было бы предположить, что Пакс Дэвис не способен выглядеть обиженным. Но вы ошибаетесь.
— Ладно, чувак. Необязательно быть мудаком.
— Дверь, — повторяю я, на этот раз более твердо. — Дверь в кабинет английского была закрыта, когда мы проходили мимо нее по пути на кухню.
— И? — Дэш и Пакс произносят это одновременно, их голоса накладываются друг на друга.
— А когда мы только что проходили мимо, она была открыта.
ГЛАВА 26
ЭЛОДИ
— Три спальни. На две больше, чем нам сейчас нужно, — говорю я, засовывая кочергу между горящими поленьями в камине.
Я наклоняю то, что сверху, чтобы дать огню больше воздуха. В беседке сейчас очень жарко, но никто из нас не жалуется. Мои волосы в основном сухие, как и волосы Пресли. У Кэрри они уже давно высохли, так как немного короче, но ее кудри бешено закручиваются в штопор, совершенно не поддаваясь контролю. Они выглядят
— Мы хотим превратить одну из них в наш общий кабинет. И что-то вроде библиотеки, я думаю. Там такие классные книжные полки. А другая комната будет предназначена для гостей.
— А можно я просто перееду к тебе? — Пресли театрально стонет. К ее лицу вернулась часть цвета, что обнадеживает. — Я буду твоим домашним эльфом или кем-то в этом роде.
— Не думаю, что быть домашним эльфом Элоди поможет в твоей ситуации, — говорит Кэрри. Она садится позади Пресли на диван и поглаживает ее плечи, делая ей массаж.
— Вот тут-то ты ошибаешься, — говорит Пресли. Она шипит, когда Кэрри проводит подушечкой большого пальца по лопатке Пресли, вдавливая его в мышцу. — Боже, это чертовски больно. А-а-ай…
— Не будь ребенком. Я к тебе почти не прикасаюсь, — укоряет Кэрри.
— Быть домашним эльфом Элоди было бы здорово. Папа и Пакс наконец-то перестанут играть мной в перетягивание каната. Я буду делать всю твою работу по дому и следить за порядком, чтобы мне не пришлось возвращаться в Сару Лоренс. И я просто забуду, что беременна, и… и…
— Спрячешь голову в песок? — подсказывает Кэрри. — А что случилось с тем, чтобы поговорить с Паксом?
— О, мы нормально поговорили. Он спросил, хочу ли я, чтобы он трахал других девушек, и когда я сказала «нет», он воспринял это как согласие выйти за него замуж…
Кэрри смотрит на меня; по удивлению на ее лице я вижу, что она впервые слышит слово «брак» и имя «Пакс Дэвис» в одном предложении.
— Прости? Что?
— Да, что за черт? Пакс хочет на тебе жениться? Вау. Это какое-то безумие, — говорю я, еще раз подкидывая дров в огонь.
— Элоди Стиллуотер! — кричит Пресли.
— Что?
Они обе недоверчиво смотрят на меня. Пресли придвигается ближе к краю диванной подушки, на которой сидит.
— Что ты об этом знаешь?
— Ничего, клянусь. Я… — Черт, я не могу им врать. Просто не могу. — Пакс сказал Дэшу и Рэну, что собирается сделать тебе предложение сразу после окончания школы. Он сделал тебе кольцо и все такое. Пакс спросил разрешения у твоего отца в тот первый раз, когда ты пригласила его на ужин, и твой отец сказал «нет». Он сказал, что не даст своего благословения, если Пакс не подождет год. — Это вырвалось на одном длинном выдохе, слова сливаются воедино, как слишком много чернил на странице. Так приятно снять это с души.
Мне было неприятно знать, что Пакс собирался попросить Прес о чем-то очень важном, а она этого не знала. Теперь, когда кот вырвался из мешка, я чувствую, что снова могу дышать.
— И что? — взволнованно спрашиваю я. — Ты сказала «да»? — Только после того, как задала этот вопрос, я понимаю, что Пресли в шоке.
— Мой отец отказался дать ему разрешение?
— О. Эм… черт.
— Почему он так поступил?
— Я думаю, это как-то связано с тем, что… вы, ребята, недостаточно долго знали друг друга… и…