Аляска
Шрифт:
— И у меня так было не раз.
Но не стал уточнять, что это было в четыре года. К вечеру у нее все же начало получаться. Стрелы летели все дальше и все чаще попадали в цель.
На следующее утро, отправляясь проверять капканы вместе с мужем, она захватила с собой и свой лук. И в первый же день умудрилась подстрелить кролика. Долго преследовала его по кровавым следам, но тот забился в бурелом и женщина никак не могла его достать. Джоэ издали наблюдал за происходящим, но на помощь не спешил. Ждал, что будет дальше. Анна нашла увесистую палку и начала колотить ею по упавшим деревьям. Кролик с испугу выскочил наружу, сделал прыжок и упал замертво. Женщина радостно подбежала к нему и подняв тушку вверх, показала мужу. Джоэ махнул рукой, подзывая
В течение двух недель индеец усиленно тренировал жену. Руки Анны приобрели необходимую твердость, мышцы закалились, зрение обострилось. Теперь она могла пройти на лыжах миль пятнадцать без особого труда. Она хорошо стреляла и читала следы не хуже своего индейца–мужа. Все чаще Анна стала говорить с Джоэ на его родном языке. Он удивлялся, но молчал.
Бэри поправился. Его живот сросся уже через неделю и он спал вместе с остальными собаками в загоне. Теперь он радовался приходу Джоэ не меньше, чем приходу Анны. Индейца это забавляло, но Анна, увидев однажды усмешку на лице мужа, сказала:
— Он нас обоих любит. И если мы пойдем в разные стороны, его сердце разорвется. Он не сможет выбрать. Мы для него единое целое.
Прошла еще неделя. Джоэ собрался на рыбную ловлю, так как запасы рыбы у собак подходили к концу. Анна отправилась с ним. Запрягли собак и поехали по льду реки. Около часа упряжка мчалась стрелой. Отдохнувшие, с лоснившейся шерстью, собаки легко тянули санки с двумя сидевшими людьми.
Анна сидела на коленях у мужа, уютно устроив голову на его плече. Он прижал ее одной рукой к себе, а другой держался за поворотный шест. Бич так и остался скрученным всю дорогу: Бэри слушался голосовых команд. За время болезни индейца и своей болезни пес научился понимать язык людей если не дословно, то вполне ясно. Добравшись до широкой ледяной заводи, они остановили упряжку. Собаки сразу же улеглись на снегу отдыхать.
Джоэ привязал нож к крепкой длинной палке и прорубил две лунки. Привязав леску к середине метровой палки, наживил крючок кусочком мяса и забросил в воду. Положил палку поперек лунки и ушел прорубать следующую. Анна молча глядела на него. Потом своим кухонным ножом тоже проковыряла дырку во льду.
За это время индеец поставил около десятка удочек в разных местах. Клев начался почти сразу. Женщина вдруг заметила, как одна из палок начала двигаться. Подошла и стараясь не дергать, вытащила довольно крупную рыбину. Так они с Джоэ и ходили от лунки к лунке в течении нескольких часов, проверяя нет ли рыбы и насаживая мясо на пустые крючки.
Анна с трудом вытащила на лед большую рыбину, обернулась к мужу и увидела, что индеец стоит, пристально вглядываясь вдаль и к чему–то прислушиваясь. Она подошла и тихо спросила:
— Кто там?
Индеец ответил:
— Белые.
И сразу же услышал за спиной торопливые шаги. Обернулся. Жена, проваливаясь в снегу, бежала к лесу. Джоэ удивленно пожал плечами. Он ожидал, что Анна кинется к белым людям с расспросами или уедет с ними совсем, но вместо этого она испуганно бежала прятаться. Что–то было не так.
Женщина скрылась в лесу, когда из–за поворота вынырнула первая собачья упряжка. Индеец не спеша собрал мороженую рыбу в мешки. Когда белые подъехали, он спокойно сидел на санях, сматывая удочки. Мужчин было трое и подъехали они на двух упряжках. Индеец насторожился и передвинул лук поближе. Один из белых, бородатый с неприятным взглядом, гаркнул вместо приветствия по–английски:
— Эй, краснокожий, ты здесь белую скво не встречал?
Джоэ спокойно взглянул на говорившего и решил не говорить правды:
— Нет.
— Может труп находил?
— Нет.
Он заметил, как двое белых переглянулись, а бородатый спросил:
— А кто это побежал, когда мы были у дальнего поворота?
Джоэ удивился зоркости белого, но снова спокойно ответил:
— Мой сын.
— Поблизости еще кто–нибудь живет?
— Нет.
Белые сразу же развернули собак и, не прощаясь, уехали. Когда они исчезли за поворотом, индеец смотал последнюю удочку. Бросил мешки с рыбой на сани и поднял собак. Подъехав к тому месту, где жена скрылась в лесу, он оставил упряжку на льду реки, а сам пошел по следам.
Джоэ нашел ее спрятавшейся под громадной елью. Увидев мужа, Анна выбралась из укрытия и пошла ему навстречу. Следы от слез еще не просохли, когда она подошла и уткнулась ему в грудь лицом. Несколько мгновений индеец медлил, а потом прижал к себе и пожал плечами: его жена все–таки не индеанка.
Вечером после ужина Анна рассказала Джоэ о себе. Когда ей не хватало слов, она объяснялась жестами, по временам переходя на свой родной язык:
— Я русская, хотя в России никогда не была. Родилась и до одиннадцати лет жила на острове Кадьяк. Мои родители были не очень богаты, но и не нищие. Кроме меня было еще четверо детей. Родители умерли от оспы, мои братья и еще одна сестра тоже, а я выжила и даже не заболела. Меня взял к себе из милости дальний родственник, живущий в Анкоридже. Он женился на англичанке и очень богатый человек, но для него я была лишней. Я водилась с их младшими детьми, помогала на кухне, убиралась в доме, стирала. В общем, была бесплатной служанкой. И все же дядя дал мне кое–какое образование: я умею читать и писать по–английски и по–русски, знаю историю и географию. В шестнадцать он выдал меня замуж за француза, инженера нефтяной компании на двадцать лет старше меня. Я видела Анри до свадьбы всего один раз и меня, естественно, никто не спросил: хочу ли я замуж. Дядя дал за мной небольшое приданое. Он просто сбыл меня с рук, так как их старший сын Джеймс стал на меня заглядываться. Мой муж оказался пьяницей и игроком. Я ничего не могла поделать, так как была слишком молода. Да и разве он послушал бы меня? Мы прожили в Фэрбенксе два года. Однажды Анри проиграл деньги, принадлежавшие компании и нам пришлось бежать. Почти полгода мы прожили в Дот — Лейке. Муж устроился приказчиком в лавку и работал, пока не встретил бывшего сослуживца. Тот приехал по делам компании и нам снова пришлось бежать. На этот раз Анри хотел перейти канадскую границу, чтобы попытать счастья на Клондайке. Мы кочевали от хижины к хижине, от поселения к поселению, практически нигде не задерживаясь подолгу. Три месяца назад, перед тем, как ты нашел меня, мы остановились в форте Тетлин. Денег у нас почти не было, но их хватило бы на целую неделю проживания в местном салуне. Там наверху были комнаты.
Анна помолчала немного, взглянула на внимательно слушавшего Джоэ и продолжила свой рассказ:
— Ты не думай, что Анри был плохим! Нет! Он не бил меня, покупал мне красивые наряды. Только он не был для меня таким, как ты.
Женщина опустила голову, какое–то время раздумывала, а потом снова тихо заговорила:
— Там меня видимо и заприметил бородатый белый голландец с неприятным взглядом. Он познакомился с Анри. Это настоящее чудовище! Напоив моего мужа, он уговорил его сыграть в карты. Когда тот проиграл все, что у нас было, он предложил поставить на кон меня. Анри согласился! И проиграл.
Она долго молчала, собираясь с духом. Ее душили слезы. Индеец молчал. Дрожащим голосом она продолжила исповедь:
— Один из мужчин, находившихся в салуне во время этой бесчестной сделки, оказался порядочнее остальных и успел предупредить меня. Но он ничем не мог мне помочь, так как был инвалидом. Я собрала в сумку наспех все то, что могло бы, по моему мнению, пригодиться в дороге. Времени на основательные сборы не было. Я спустилась вниз через окно, украла стоявшую на улице чужую собачью упряжку и ехала в неизвестном направлении с одним желанием — уйти как можно дальше от форта. Чтобы меня не нашли. У меня не было с собой ни еды, ни спичек. Я гнала упряжку целую ночь и почти целый день. Временами бежала рядом, чтобы согреться. Мои собаки выбились из сил и начали падать. Я отпустила их, перерезав постромки и очень надеюсь, что они добрались назад.