Американские дикари
Шрифт:
— Кто лидер внутри? — Наконец спросил я.
— Спун.
Когда я посмотрел на него, он только усмехнулся.
— Спун?
Он пожал плечами.
— Этот человек гнет ложки, как ещё его можно было назвать? (Прим. В английском языке слово «spoon» — ложка).
Смеясь, я покачал головой, прежде чем провести рукой по волосам. Затем я откинул голову назад, чтобы погреться на солнце.
— Прекрасно. Устрой мне встречу со Спуном. Я поклянусь итальянцами и их именами.
— Я не знаю, как все пойдет, — пробормотал он.
Нахмурившись,
— Это не твое дело знать. Просто организуй мне встречу. Есть что-нибудь еще?
— Здесь много людей, которые ищут товар…
— До свидания, О'Коннор, — оборвал я его.
Кивнув, он повернулся и направился обратно к углу вместе с остальными ирландцами.
Мне нужно было сосредоточиться на чем угодно, только не на ней. Но как я мог это сделать, когда каждый раз, когда я чувствовал, как бьется мое сердце, я думал о ней и Итане.
По внутренней связи раздалось оповещение.
— Каллахан, к тебе посетитель. Каллахан, к тебе посетитель.
Оттолкнувшись от забора, я почувствовал на себе их взгляды, когда направился к зданию.
Те, кто остался в группе лысых, не сводили с меня глаз, но не осмеливались подойти ближе. Мексиканцы просто расступились, когда я прошел, в то время как чернокожие сделали вид, что меня не существует. До тех пор, пока они не встанут у меня на пути, с ними все будет в порядке.
Охранники у двери сопроводили меня, закованного в цепи, внутрь. Моя мать в обязательном порядке навещала меня через день, независимо от того, в какой тюрьме я находился и как далеко это было. Она всегда приходила с завитыми волосами, в отглаженном платье, и даже через стекло я чувствовал нежный аромат ее духов, и что бы ни происходило, она всегда одаривала меня самой широкой улыбкой. Я ненавидел то, что мне приходилось видеть ее такой.
— Доброе утро, мам, — прошептал я в трубку.
— Доброе утро, малыш. Как у тебя дела? — Она нахмурилась, оглядывая меня.
— Я в порядке…
— Начальница тюрьмы сказала мне, что вчера был бунт.
— Мам, я в порядке.
— Прекрати так говорить! — рявкнула она. — Ты не в порядке. Находиться здесь — это не в порядке. Я ненавижу, что ты здесь, с этими собаками. Ты не убивал Мелоди.
— Ты думаешь, я этого не знаю, мама? — Огрызнулся я в ответ, чуть привстав со своего места. Охранники сделали шаг вперед, и я снова сел. Проведя руками по волосам, мои ладони снова оказались на подбородке и рту.
— Мне жаль, — прошептала она, но ей не о чем было сожалеть.
— Нет, ма, прости. Как Итан? — Узел в моей груди затянулся еще туже при мысли о нем.
Улыбка вернулась на ее лицо.
— Он такой… он потрясающий. Вчера он чуть не вырвал волосы твоего отца, и в тот момент, когда Седрик начал визжать, Итан начал разговаривать с ним на своем языке. Как будто он пытался подкупить своей красотой.
Я хихикнул при этой мысли.
— Лиам, прошло четыре месяца, тебе нужно его увидеть…
—
Она вздохнула.
— Прекрасно. Я каждый день показываю ему твои фотографии и видео. Он знает тебя, и я не позволю ему забыть.
— Убедись, что он увидит ее. — Ему нужно было запомнить ее.
— Тогда ей нужно притащить свою задницу домой и вытащить тебя отсюда, — прошипела она сквозь зубы.
— Мама.
— Хорошо. Я поняла. Но когда она вернется, мы с ней еще поговорим.
— Конечно…
— Заканчивайте. Время посещений вышло! — крикнул охранник.
Протянув руку, она положила ее на стекло.
— До следующего раза.
— Мама, ты не обязана приходить…
— Увидимся в следующий раз, — снова сказала она.
— Тогда ладно. — Моя рука коснулась ее руки на стекле, прежде чем мне пришлось повесить трубку. Повесив телефон обратно на крючок, я сделал шаг назад.
Наручники снова защелкнулись, уводя меня прочь от аромата свежих роз. Я надеялся побыть немного один в своей камере, но вместо этого меня отвели обратно в столовую. Все помещение было стерильным, выбеленным сверху донизу, как будто бунта никогда и не было. Наручники были сняты так же быстро, как и надеты, и О'Коннор кивком указал мне на мужчину, одиноко сидевшего за столом. Конечно, он был крупным, с оливковой кожей и копной седых волос.
Продвигаясь вперед тем же путем, которым я шел в предыдущие дни, ни один из скинхедов не осмеливался поднять на меня глаза или даже пошевелиться. Они знали о моем присутствии, но никак не реагировали.
Кто сказал, что нельзя научить старую собаку новым трюкам?
Я сел напротив мужчины, от которого пахло мясом.
— Спун? — Спросил я, и, чтобы ответить на мой вопрос, он просто согнул пластиковую ложку. Он хотел медаль?
— Ты звал, Каллахан? — спросил он с отвращением, ковыряясь пальцами в еде.
— Ты работаешь на мою жену.
— Работал, — поправил он, его темные глаза впились в меня. — В прошедшем времени.
— Нет, в настоящем. Моя жена жива.
Он хихикнул.
— Ты хочешь, чтобы я поверил тебе на слово?
— Да. Потому что я человек слова, и тебе следует подумать о последствиях того, что ты забыл об этом. После всего, что мы с моей женой сделали, ты действительно веришь, что я настолько глуп, чтобы попасться на убийстве? Ты действительно думаешь, что полиция Чикаго, не ФБР или ЦРУ, а гребаная полиция Чикаго, смогла наконец-то посадить меня? На самом деле, ты не кажешься мне идиотом, и все же я здесь, как сказала бы моя жена, трачу слова впустую. — Взяв пудинг с его подноса, я открыл его и откусила кусочек той же ложкой, которую он согнул.