Ангельская Горячка
Шрифт:
— Очень смешно.
Усмехнувшись, я взмахнула рукой над коробкой, и заклинание стазиса лопнуло. От блина поднимался пар, щекоча мой нос соблазнительными, сладкими ароматами.
— Он ещё тёплый, — я провела по взбитым сливкам, потом сунула палец в рот. — И всё же взбитые сливки совсем не растаяли, — я схватила с блина ягодку клубники и съела её. — А клубника все ещё очень сочная, — я взяла нож и вилку, отрезая кусок блинчика.
— Ну и как? — спросил Дамиэль, когда я откусила кусочек.
— Восхитительно, —
Он съел кусок блинчика с вилки.
— Приемлемо.
— Не надо мне тут скромничать, Драгонсайр.
— Как пожелаешь, Лайтбрингер, — его улыбка была ослепительной.
Вот тогда-то я и поняла, что только что дала ему возможность выставить напоказ своё эго. Честно говоря, я не возражала. Эго Дамиэля было частью его самого. И я скучала по нему всему, по каждой его частичке.
Мы съели блин вместе. Когда мы закончили, он встал и вытащил из шкафа ещё одну коробку. Эта была намного меньше. И вместо металла она была сделана из глянцевого дерева, окрашенного в тёмный цвет. Она походила на шкатулку для драгоценностей.
В последний раз, когда я дразнила Дамиэля, я была вознаграждена восхитительным блином. Поэтому я решила попытать счастья ещё раз.
— Поздновато для предложения руки и сердца, тебе не кажется?
— Формально мы оба были мертвы, Каденс. Возможно, мы даже больше не женаты. Руководство Легиона не предусматривает тот случай, когда супружеская пара умирает, а затем снова оживает.
Как недальновидно со стороны Легиона.
— Мы никогда не были мертвы, Дамиэль. Не по-настоящему.
— Согласно Легиону Ангелов, мы были мертвы.
— Значит, нам придётся снова пожениться?
— Да.
— Может быть, на этот раз я найду себе другого мужа, — поддразнила я его. — Знаешь, полковник Бистбрейкер — просто сексуальный зверь.
Лицо Дамиэля потемнело, приобретая угрожающий вид.
— Ты не выйдешь замуж за полковника Бистбрейкера.
— О? — я приподняла брови. — Кто сказал?
— Я говорю, — прорычал он. — Твой муж.
Моё сердце подпрыгнуло с восхитительным трепетом, когда его руки грубо сжали мои бёдра.
— Я думала, что мы больше не женаты, — сказала я, стараясь говорить ровно и держать руки при себе.
— Когда мы вернёмся на Землю, я внесу необходимые поправки в руководство Легиона, чтобы учесть наши уникальные обстоятельства, — его губы были всего в нескольких дюймах от моих. — И нанесу визит полковнику Бистбрейкеру.
— Я и сама могу пригласить его на свидание, — сказала я, задыхаясь.
Серебро и золото осветили голубые как океан глаза Дамиэля.
— Ты играешь в опасную игру, Принцесса.
— Единственная игра, в которую стоит играть.
Его рот накрыл мои губы, присваивая
Его руки оказались на моих щеках, глаза встретились с моими.
— Жизнь с тобой — это единственная жизнь, которую стоит прожить, — он схватил мой топ и стянул его через голову. — Я искал тебя столько лет, Каденс, — его пальцы ловко скользнули вниз по моей спине. Мой лифчик упал на пол. — Каждый день без тебя был сущим адом. Каждый удар моего сердца был чистой агонией.
По его щеке скатилась слеза. Я вытерла её. Я никогда не видела, чтобы Дамиэль по-настоящему плакал. Это разбило мне сердце.
— Я должна была найти выход из Святилища, — тихо сказала я. — Я должна была это сделать…
Он приложил палец к моим губам.
— Теперь ты здесь, и мы снова вместе. Вот что важно, — он провёл рукой по моей щеке, вытирая слёзы. — Хотя ты поймёшь, если я никогда больше не выпущу тебя из виду.
Я улыбнулась ему в губы.
— А я уверена, что ты поймёшь, если я никогда не выпущу тебя из виду.
— Договорились, — удовлетворённо промурлыкал он, и его улыбка стала шире.
Его рот снова накрыл мои губы, и страсть его поцелуев была сильна, а его вкус сводил меня с ума от желания. Мои нетерпеливые пальцы нащупали пряжки его кожаного жилета и быстро освободили Дамиэля от него.
Его губы оказались на моей шее. Мне не нужно было чувствовать прикосновение его твёрдых клыков к моей коже, чтобы понять, как сильно он хотел меня.
— Ты пахнешь сахаром и пряностями, — сказал он, уткнувшись мне в шею.
— И прочими сладостями?
— Да.
Я выгнулась ему навстречу, и мои груди вжались в его твёрдую грудь. Моя кожа, казалось, шипела от обжигающего жара его горячего тела.
— А ты пахнешь розовым деревом, ангелом и сексом, — сказала я ему.
— И тёмными намерениями, — рык сорвался с его губ, прижимавшихся к моему горлу.
— Какими…
Его клыки пронзили мою кожу, отчего меня прострелило лентой жаркого удовольствия, устремившейся прямо к моему порочному естеству. Каждое движение его рта посылало горячий, свежий кусочек экстаза через моё тело.
Он отстранился и посмотрел мне в глаза.
— А теперь ты. Разожги заново огонь нашей связи, Каденс.
Мои клыки уже проступили наружу. Они удлинились в тот момент, когда он впервые глотнул моей крови.
Я один раз поцеловала его в губы.
— Я так скучала по тебе.
Я прижалась губами к его шее. Мои клыки пронзили его кожу. Его кровь хлынула мне в рот — самый сладкий вкус во всех мирах. Подобно реке горячего Нектара, она скользнула вниз по моему горлу, воспламеняя мою магию, соединяя меня с ним узами, которые никогда не могли быть разорваны.