Ангелы ада. Смерть любопытной. Палач: Новая война
Шрифт:
— Прекрасно. И потому ты думаешь, что второй труп имеет ко всему этому какое-то отношение? Какое?
— Да откуда я знаю? Не имеет отношения, если это был Джордж. Возможно, в любом случае не имеет. Узнаем со временем. Поеду-ка, посмотрю на Ардена.
ЧАСТЬ 7
Машина следствия продолжала перемалывать информацию. Огромная часть данных наверняка окажется бесполезной; но сейчас собирались любые сведения.
Роза Ларкин и Эстер Макрэй сообщили, что Маргарет и ее сестра Лаура не очень-то ладили между собой. О, никаких открытых ссор, просто разница в возрасте, разные интересы; Маргарет была серьезной девушкой, а Лаура… в общем, не очень. У нее в голове только свидания, тряпки и тому подобное. Тем не менее,
Около восьми часов в субботу вечером Чарльз Чедвик вышел из дома и поехал на своем «бьюике», купленном два года назад, в сторону Сильвер Лейк Бульвар. В этом неплохом, спокойном, довольно новом районе за умеренную плату сдаются в аренду дома. Мистер Чедвик зашел к миссис Хелен Росс и оставался там около двух часов. Можно предположить, что жене он объяснил свое отсутствие делами. Это выглядело, мягко говоря, странно — в тот день, когда они узнали о насильственной смерти дочери.
Миссис Росс, как было установлено сегодня утром, работала секретарем в фирме Пэддрка и Бирнса в Голливуде. Около сорока лет; внешность приятная; в полицейской картотеке не значится. С некоторых пор вдова; детей нет. Живет одна.
Дом на Франклин-авеню принадлежал родителям Чарльза Чедвика. Его бизнес действительно процветал, но не настолько, чтобы он мог оплачивать машины и наряды своих дочерей. У кого и были настоящие деньги, так это у миссис Чедвик. Точнее, большая их часть, вот уже около восьми лет. Одинокий дядюшка оставил ей в наследство примерно полмиллиона. Он также основал для обеих девушек опекунские фонды по сто пятьдесят тысяч каждый, которые управлялись, по договоренности, местным банком. Все это было очень интересно и наводило на определенные размышления.
Жених Лауры Чедвик, Кеннет Лорд, работал клерком в большом брокерском доме на Спринг-стрит. Он там нравился, о нем отзывались как о способном молодом человеке. Офис финансового консультанта миссис Чедвик располагался именно в этом доме, вероятно, здесь Лорд и встретил Лауру. Лорд, человек двадцати девяти лет с приятной внешностью, по-видимому, приехал в Калифорнию откуда-то с юга — из Вирджинии или из Южной либо Северной Каролины — лет шесть назад. Денег у него не было, однако, по показаниям коллег и соседей, он обладал изысканными манерами, скорее даже старомодными, сразу видно, что он из настоящей старой семьи, вероятно, одной из обедневших семей Старого Юга. Чедвики его любили и высоко ценили. Возможно, он прицепился к Лауре, которая была постарше его и отнюдь не красавица, из-за денег, но это, в конце концов, не противозаконно.
Миссис Арден овдовела, когда Джордж был еще младенцем. Ее муж, намного старше ее, оставил скромный капитал, вложенный в ценные бумаги, который приносил в виде процентов около четырех тысяч в год. Окончив школу, Джордж четыре года проучился в Лос-Анджелесском университете вместе с братом Розы Ларкин; через нее он и познакомился с Маргарет. Примерно год назад или чуть раньше. Месяца четыре назад стали поговаривать об их помолвке.
Миссис Чедвик любила играть в бридж. Она состояла в женском клубе Западного Голливуда, в клубе сторонниц республиканской партии, и в небольшом частном клубе игроков в бридж. Она часто выезжала в свет и устаивала приемы. Дважды в неделю приходили две горничные — прибрать дом, они же прислуживали на всех приемах. Миссис Чедвик водила новый «понти-ак», с двумя дверцами и жестким верхом.
Чедвики прожили вместе тридцать два года. Ему пятьдесят один год, ей — пятьдесят восемь. Он родился в Калифорнии, ее сюда подростком привезли родители. Они оплачивали счета отдельно друг от друга, и, что выглядело довольно странно, она не обременяла мужа расчетом своего подоходного налога, но пользовалась услугами другой фирмы.
У Лауры Чедвик было много подруг, более или менее похожих на нее, некоторые из них замужем, другие еще нет. Совершенно никчемные молодые женщины; впрочем, это было личное мнение Хиггинса, который занимался Лаурой; он не включил его в свой отчет. У всех, в том числе незамужних, было достаточно много денег, чтобы не работать. Они занимались тем, что вместе обедали, ходили по магазинам и посещали все новые представления и концерты. Порой имели по два-три поклонника сразу. У Лауры не было какого-то особого хобби. Несколько ее незамужних подруг признались, что немного завидуют ей из-за Кенни Лорда: он такой красивый и такой милый, Лауре просто повезло. Все это было интересно; что-то может оказаться важным. Машина следствия продолжала накапливать факты.
Паллисер не собирал факты, как все остальные, — по крайней мере, полезные. Он с отвращением думал о детективных романах. В книгах описывались сложные запутанные случаи, со всевозможными таинственными знаками и захватывающим расследованием; предполагалось, что подобные выдумки и есть трудные дела. Паллисер был уверен на все сто, что если бы кто-то из книжных сверхумников и существовал на самом деле, скажем, доктор Фелл или доктор Форчун, то он точно бы свихнулся на настоящем трудном деле. Таком, как у него.
Просто труп. Труп без имени. Хоть это и кажется невероятным, иногда имя убитого так и не удается установить. Когда установлено имя жертвы, дальше все идет легче; но бывает (здесь, похоже, как раз тот случай), что для этого надо чертовски попотеть.
Он разослал телеграммы на все ювелирные предприятия. Но неизвестно, когда амулет был куплен; там должны покопаться в старых записях. Он решил, что пока они ищут, не стоит тратить время зря и зря гонять людей по тысячам различных ювелирных магазинов Лос-Анджелеса.
Из морга пришло официальное заключение, с копией для службы розыска пропавших, и Паллисер уныло стал его изучать.
Возраст умершей от двадцати двух до двадцати шести лет. Рост пять футов четыре с половиной дюйма, вес сто десять фунтов. Обращалась к дантисту: две пломбы, одна новая дырка, еще не обработанная. Один шрам — после удаления аппендикса (примерно десять лет назад), родимых пятен нет. Не virgo intacta [26] , детей не имела. Натуральная блондинка, но пользовалась осветляющим шампунем; парикмахерский салон не посещала. Убита в субботу между шестью вечера и полуночью; Бэйнбридж приносил извинения, что не мог определить точнее, но прошло слишком много времени. Ее задушили руками. После убийства, не позже чем через два часа, лицо изуродовано, словно ее несколько раз ударили плашмя лопатой или утюгом. В результате сломан нос, выбито несколько передних зубов, раздроблена скула, сильно повреждены мягкие ткани. Бэйнб-ридж определенно утверждал, что бульдозеры ни при чем; после смерти прошло слишком мало времени, когда это было сделано. Значит, кто-то не хотел, чтобы ее опознали. На ней были белые босоножки на высоком каблуке, не новые, купленные (судя по этикетке) в дешевом магазине. Чулок нет. Белые нейлоновые трусики с этикеткой другого дешевого магазина и белый же кружевной бюстгальтер. Короткая белая сорочка, без этикетки. Зелено-оранжевое платье двенадцатого размера; на ярлычке значится, что оно приобретено в магазине «Бродвей». Сохранилась одна серьга, другая, вероятно, оторвалась во время борьбы или когда тело прятали. Серьга дешевая, из белой эмали; кольцо с поддельным изумрудом, стоимостью около полутора долларов, и обручальное кольцо. Всю бижутерию Бэй-нбридж приложил к отчету.
26
Девственница (лат.).
Паллисер в сердцах выругался.
Ничего. Ничего, помогающего розыску. Такие вещи, как у нее, тысячами продаются в магазинах. Как, впрочем, и обручальное кольцо — простенькое, без камня, примерно за тридцать монет.
Ну и где теперь искать?
Можно передать сведения в службу розыска пропавших и надеяться, что вскоре придет несчастный муж или мать и скажет: Мэри с субботы нет дома. И возможно (если повезет), добавит: она удрала со своим любовником, о, я знала — муж когда-нибудь ее прибьет.