Англичанка
Шрифт:
Оставался мобильный телефон. Не говоря ни слова, Габриель взял его с кофейного столика и проверил журнал звонков. На сотовый звонили всего раз — именно тогда, когда Габриель с Келлером ожидали посадки на паром из Марселя.
— Кто отвечал на звонок? — спросил Габриель.
— Я, — ответил Фэллон.
— Какой у него голос?
— Он подделал его.
— Сгенерировал на компьютере?
Фэллон кивнул.
— Во сколько перезвонят?
— В полночь.
Габриель отключил питание, вынул аккумулятор и симку. Разложил все это дело на кофейном столике.
— Что произойдет в полночь?
Ответил сам Ланкастер:
— Этот человек ждет ответа: «да» или «нет». Если я отвечу «да», значит, соглашаюсь отдать десять миллионов евро в обмен на жизнь Мадлен и обещание, что видео с ее признанием больше никто не увидит. Если «нет», Мадлен умрет, а наша интрижка станет достоянием общественности. Судя по всему, — тяжело выдохнул премьер, — выбора у меня нет, только согласиться на требования.
— То есть совершить, возможно, величайшую ошибку в жизни, господин премьер-министр.
— Вторую величайшую ошибку.
Опустившись на диван, Ланкастер прикрыл рукой свое знаменитое лицо. Габриель подумал о людях на улицах Лондона, что сейчас спешат по делам и не ведают, что их премьер-министр парализован страхом.
— Что мне еще остается? — спросил, помолчав, Ланкастер.
— Вы еще можете обратиться в полицию.
— Слишком поздно.
— Тогда надо торговаться.
— Похититель сказал, что торг неуместен и что Мадлен умрет, если я не соглашусь на условия.
— Все они так говорят. Поверьте, господин премьер-министр, если уступите, то тем лишь разозлите шантажиста.
— На кого он разозлится? На меня?
— На себя. Подумает, что продешевил, и вернется за добавкой. Если заплатите снова, он придет еще раз — будет доить вас, пока не выдоит досуха, миллион за миллионом.
— Что же вы предлагаете?
— Ждем звонка, отвечаем, что готовы дать один миллион. Хочешь — бери, не хочешь — не надо. Вешаем трубку и снова ждем.
— А если он больше не перезвонит? Если убьет Мадлен?
— Не убьет.
— Откуда вам знать?
— Слишком много он вложил денег и времени в этот проект. Да, для него это проект, работа, и ничего более. Смотрите на это как на тяжелые переговоры. Легких путей нет, придется измотать похитителя. Наберитесь терпения, иначе Мадлен не вернуть.
В комнате повисла гнетущая тишина. Джереми Фэллон отошел от окна и уставился на городской лондонский пейзаж работы Тёрнера, будто первый раз увидел эту картину. Грэм Сеймур внезапно живо заинтересовался рисунком ковра.
— Спасибо за совет, — произнес наконец Ланкастер, — однако мы решили… — Он помолчал. — …я решил отдать шантажисту все, что он требует. Если бы не мое бездумное поведение, Мадлен не похитили бы. Я просто обязан вернуть ее целой и невредимой. Это дело чести. Ради нее, ради нашей Партии.
Сказано было так, словно эту речь заранее написал для премьера Джереми Фэллон. Судя по вороватому выражению на лице шефа секретариата, так оно и было.
— Честь честью, — произнес Габриель, — однако поступаете вы не мудро.
— Не согласен, — возразил Ланкастер. — Джереми — тоже.
— При всем уважении, — обратился Габриель к Фэллону, — когда последний раз вы проводили успешные переговоры об освобождении заложников?
— Думаю, вы согласитесь, — ответил Фэллон, — что мы имеем дело не с обычным похищением. Цель вымогателей — премьер-министр Соединенного Королевства, и я ни при каких обстоятельствах не могу позволить ему вымотать себя затяжными переговорами.
Эти слова Фэллон произнес тихо и с полной уверенностью человека, привыкшего нашептывать указания на ухо одному из самых влиятельных людей в мире. Сколько раз за этим занятием ловили его фоторепортеры британской прессы. Сколько карикатур было нарисовано: Ланкастер-марионетка пляшет, управляемый Фэллоном-кукловодом.
— Где думаете раздобыть такую сумму денег и не вызвать подозрений? — спросил Габриель.
— Друзья премьер-министра согласились одолжить необходимые средства.
— Хорошо, наверное, иметь таких щедрых друзей, — заметил Габриель, вставая. — Похоже, у вас все под контролем. Остается найти того, кто передаст деньги вымогателям. Убедитесь, однако, прежде, что человек надежный. Иначе через несколько дней вновь соберетесь в этой комнате в ожидании звонка.
— У вас есть кого предложить? — спросил Ланкастер.
— Кандидат имеется, — ответил Габриель. — Боюсь, правда, что он недоступен.
— Почему?
— Ему нужно на самолет.
— Когда следующий рейс до Иерусалима?
— В восемь утра.
— Тогда, я думаю, не грех вам ненадолго задержаться?
Чуть помедлив, Габриель ответил:
— Нет, господин премьер-министр. Не грех…
Стрелки часов едва перевалили за десять вечера. Габриель, не испытывая ни малейшего желания торчать в одной комнате с политиком, чья карьера вот-вот должна провалиться в тартарары, спустился на кухню с твердым намерением совершить набег на холодильник премьер-министра. Ночная повариха — пухлая тетка пятидесяти с лишним лет, с лицом херувима — приготовила ему бутербродов и заварила чай. Она внимательно следила за ужинающим Габриелем, словно за оголодавшим ребенком. Умудренная опытом, она не стала спрашивать о цели его визита: мало кто наведывается к премьер-министру посреди ночи, в одежде из дисконта при марсельском супермаркете.
В одиннадцать к нему спустился Грэм Сеймур, бледный и изможденный. Отказавшись от предложения поварихи приготовить ужин, Сеймур присел за стол и жадно доел за Габриелем оставшиеся бутерброды с яйцом и укропом. Потом они вместе вышли в сад. Было тихо, лишь изредка потрескивала полицейская рация да шуршали покрышками по мокрому асфальту машины на Хорс-Гардз-роуд. Сеймур достал из кармана пальто пачку сигарет и мрачно закурил.
— Не знал, что ты куришь, — признался Габриель.
— Хелен уже давно заставила бросить. Я вот хотел, чтобы она перестала готовить, — не вышло.