Английские эротические новеллы
Шрифт:
— Это как? — Не понял сэр Гилфорд. — Счастье твое близко, но и горе недалеко! В голосе цыганки появились озорные нотки, не упусти красотку! А теперь мне нужно знать имя дамы твоего сердца.
«Эта точно болтать не будет!» — решил рыцарь.
— Я верой и правдой служу моей госпоже, — сэр Гилфорд рассказал Меллюзине о неприступной Эвелине, и о том, что заслужил всего лишь один ласковый взгляд и одно прикосновение ее рук и то, когда она перевязывала рану.
— Понятно, — цыганка еще раз посмотрела на руку рыцаря, — похоже, на тебя наложила заклятие одна девушка, с которой ты слишком грубо
— Была такая, — честно признался рыцарь, — на войне как на войне!
— Проклятие на девственной крови, что ты пролил, очень сильное, но я могу его снять! Доставай свой меч из ножен. [51] — Любая цыганка такое заклятие снимет!
Сэр Гилфорд снял штаны, а цыганка встала перед ним на колени.
— Сейчас мой сладкий, — раздвоенный язык прикоснулся к головке меча, быстро набухающего от такой непривычной ласки. — Заклятие сильное, но мой язык сильнее!
51
Игра слов. — Прим. перев.
Больше цыганка ничего не говорила, а сэр Гилфорд получил редкое по тем времена удовольствие, строго караемое церковью.
Женщина не стала ничего говорить, а просто прижалась к Гилфорду лицом да так, что доблестный меч вздрогнул и уперся ей в лоб.
Меллюзина продолжала поглаживать бедра и что-то шептала на непонятном языке.
«Ох и трудно снимать заклятие!» — у сэра Гилфорда уже тряслись ноги.
В какой-то момент Меллюзина отняла свое лицо от его паха и взяла «меч» одной рукой, другой рукой стала сдавливать ягодицу. «Хорошую я получил награду, — в голове рыцаря вдруг поселилась крамольная мысль, — а вдруг откусит? От египтянок всего можно, ожидать!»
— Не волнуйся, мой спаситель, не откушу, — точно догадавшись о мыслях Гилфорда, цыганка прервала приятное занятие, и нежно сдавила пальцами мошонку. — Сейчас проклятие выйдет наружу!
Цыганка обхватила обслюнявленный член сложенными в кольцо большим и указательным пальцами, и стала водить ими от основания к головке.
— И что интересного находят в девственницах? Они же ничего не умеют!
— И будет мой доблестный рыцарь совершить подвиги не только на ратном поле, но и на ложе страсти, — шептала цыганка, сдвигая крайнюю плоть вверх-вниз, — заклятие сильное, но моя рука сильнее!
Женщина как-то странно смотрела на рыцаря, и в ее улыбки проскользнуло что-то людоедское. Так смотрят голодные собаки на оленью кость с кусками мяса!
Тут Гилфорд разрядился, да так, что капля семени попала на лицо Меллюзине.
— Подожди, мой сладенький, — женщина не выпустила «меча» из рук, а стала им размазывать сперму по лицу. Второй рукой Меллюзина продолжала нежно сдавливать яички.
А потом… потом женщина лизнула его прямо в дырочку. Меч мелко задрожал и выпустил еще одну каплю, на этот раз уже на землю.
— Ну, вот и все! — Цыганка встала на ноги. — Теперь я знаю, ты справишься! Прощай, доблестный рыцарь!
— Интересное предсказание, — Гилфорд вернулся, чтобы допить эль и только тут обнаружил исчезновение кошелька. — Чертово племя! Прав был наш король — все египтяне мошенники и воры!
Впрочем,
«Лорд Хаксли возвращается!» — гонец принес радостную весть, взбудоражившую весь замок!
Повара провели бессонную ночь, чтобы встретить хозяина должным образом. Из замковых подвалов достали лучшее вино, мелкие сорта дичи подавались на деревянных вертелах, а сэр Гилфорд Уэст завалил огромного кабана и теперь он на огромном блюде лежал и служил главным украшением стола.
Празднества, устроенные в честь возвращения, превзошли торжества по поводу их свадьбы.
— Вот я и дома! — После долгих лет, проведенных на полях сражений, и жизни на скудном солдатском пайке, он не обрадовался пышному приему, и вел себя довольно скованно.
«Наверное, его угрюмость и усталость — результат долгого путешествия, — подумала она, — я клянусь сделать все, что в моих силах — я верну наше счастье!»
К сожалению, усилия женщины не увенчались успехом: проходили дни и недели, а настроение лорда не улучшалось. За пять лет разлуки оба изменились: она больше не была той невинной юной невестой, жадно впитывающей каждое его слово и жест.
Лорд понял, что жена повзрослела, приобрела уверенность в себе, стала настоящей женщиной. Война заставила лорда расстаться с наивностью и ясностью юности, а несправедливость при дележе добычи и предательство самых близких друзей сделали злым. Услуги проституток, сопровождавших войско, привели к разочарованию в женщинах. Кончилось тем, что разум воина, словно искривился и неудержимо толкал не к жене в постель, а к вину и элю. Не удивительно, что огонек любви, как огарок церковной свечки, начал мерцать, грозя полностью погаснуть.
Слухи о том, что между супругами пробежала черная кошка, мигом разнеслись по окрестностям.
И вскоре, заметив одиночество, вновь слетелись юные рыцари. Назойливое внимание, оказываемое гостями, крайне раздражало господина. Молодая женщина была в отчаянии: она не могла придумать, чем заполнить тоскливые дни. Выручал верный сокол и пес Фанге, с которыми она выезжала поохотиться.
Сэр Гилфорд Уэст, доказавший свою преданность, остался служить в замке. Был он крепок телом, любезен и хорош собой, и после той встречи с цыганкой уже не мог скрыть своих чувств к госпоже. «Не забудь розгу!» Эти слова постоянно звучали в его голове. Пожалуй, он был даже более откровенным, чем это было бы нужно для его собственной пользы. Но и пьяный загул господина до поры до времени спасали рыцаря от неприятностей.
Как-то раз, охотясь в лесу, он встретил свою знакомую цыганку.
— Ну вот, а я уж думала, что не придешь, — цыганка с невинным видом мыла в ручье ноги.
— Ах ты воровка! — Гилфорд поймал цыганку за волосы, поставил перед собой на колени, а голову просунул между своих бедер. — Сейчас я тебя проучу!
— Что, сладенький, денег бедной девушке пожалел? — Меллюзина попыталась вырваться, но рыцарь сдавил бедрами шею так, что девушка поняла: придется покориться!
— Не забудь, значит, розгу? — Рыцарь задрал юбку под мышки несчастной цыганки и на секунду остановился: дочь чужеземного народа была чудо как хороша. Лишь королевское клеймо на смуглой спине портило девичью красоту.