Английский экспромт Амалии (На службе Его величества)
Шрифт:
Амалия вздохнула:
– Ну, вот что, Франсуа: сиди на кухне и не показывай носа наружу, хорошо? Я думаю, от тебя в твоем нынешнем состоянии толку все равно мало.
– Постойте, постойте! – заторопился Франсуа. – Что же это такое? Да, меня чуть не нанизали на вилы мои недоброжелатели, жалкие завистники, собаки на сене, но ведь я не пострадал серьезно! Подумаешь, пара царапин!
– Франсуа, – серьезно промолвила Амалия, – ты рискуешь жизнью и даже больше: самым ценным в жизни мужчины!
– Видно,
– Только не покидая замка.
– Да что вы! Ни-ни!
– Так вот, Франсуа. Прошлым вечером по дороге, кроме меня, должен был ехать еще кто-то. Тот, кто подобрал смертельно раненного, понимаешь? Это был экипаж или в крайнем случае повозка. Мне надо знать, кто это был. Либо он ехал в Принсхиллз, либо в сторону Эмберов. Улавливаешь суть?
– Да, мадам!
– Только умоляю тебя: ни шагу за порог, а то завистники твоего таланта спляшут джигу на твоих костях.
– А что такое джига, мадам?
– О, это такой танец, который танцуют на костях врагов. Английский обычай, понимаешь?
– Мадам шутит!
– Кроме шуток, Франсуа: береги себя! Мне бы не хотелось, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
– А как бы мне этого не хотелось, мадам!
– Закончили военный совет? – спросил Арчи, когда Амалия вышла из кухни.
– Да. Где Зигзаг?
Собака – помесь гончей и лабрадора – тотчас отыскалась и стала, напрыгивая на Амалию, взволнованно лизать ей лицо и руки. Арчи, завидев эту картину, малость погрустнел.
– Ну, вот, и Зигзаг любит вас больше, чем меня, – вздохнул он. – Непостижимо!
– Вы ревнуете, Арчи? Это нехорошо. Посудите сами: я уеду, а вы останетесь. Ведь наш договор по-прежнему в силе.
Арчи отвел глаза и ничего не сказал.
– Кстати, – деловито спросила Амалия, – где та дубинка, с помощью которой ночной незнакомец пытался устроить мне вне очереди встречу со святым Петром?
Арчи моргнул и наморщил лоб.
– Дубинка… Ну да, конечно же! Вы думаете, это что-то даст?
Дубинка была немедленно принесена Скрэмблзом. Амалия впервые со вчерашнего дня увидела это грозное оружие и подумала, что незнакомец в маске точно не собирался с ней шутить. Убить такой штуковиной человека – пара пустяков.
– Ну, Зигзаг! Кто ее держал? Ищи его!
Зигзаг понюхал дубинку, расставив лапы и смешно задрав ухо, после чего подскочил к Скрэмблзу и яростно залаял на него. Лакей отшатнулся.
– А, черт! – сказала Амалия с досадой. – Похоже, эту дубинку держало в руках уже столько народу, что мы не узнаем, кому она принадлежала. Тихо, тихо, Зигзаг! Сейчас мы с тобой пойдем и немного погуляем.
– Что, опять? – возмутился Арчи. – Мы же и так все обыскали!
– Да, но тогда с нами не было собаки. Может, Зигзаг учует что-то такое, чего не заметили
– Хорошо, – согласился Арчи. – Но я пойду с вами, учтите!
– На это я и надеялась, дорогой!
Амалия отвела собаку к месту вчерашнего происшествия. Зигзаг бегал туда и сюда, нюхал землю, но, похоже, ему ничего не удалось обнаружить. Если следы и были, их уже давно смыл дождь.
– Как кучер? – внезапно спросила Амалия. – Я совсем про него забыла, а это нехорошо. Он хотя бы жив?
– Да, но ему здорово досталось. Когда дерево упало, кони рванулись вперед и оборвали упряжь, а он не успел отпустить вожжи и упал с козел вниз головой. Однако доктор Арлингтон считает, что он поправится.
– Он что-нибудь сказал?
– Доктор?
– Нет. Кучер.
– Просил у вас прощения, что не заметил дерево. Это его больше всего огорчило.
– Он не виноват. Он что-нибудь видел, перед тем как упасть?
– Нет. Он клянется, что никого не видел. Все было, как всегда. – Арчи промолчал. – Одного я не понимаю: кто-то хочет избавиться от меня. Но вы-то тут при чем? Зачем впутывать в это вас?
– Арчи, – шепнула Амалия, – вы забываете, что я ваша жена.
– И?
– Далеко ведь не все знают, что наша женитьба – случайность. А что, если у нас будет наследник? Поэтому убийца и решил подстраховаться.
– Вот мерзавец! – выпалил Арчи. Краска сошла с его лица. – Значит, это Брюс!
– Я этого не исключаю, но…
– Но – что?
– Брюс – прирожденный бездельник, Арчи. Такие люди никогда ничего не делают – ни хорошего, ни плохого. Я думаю, за ним кто-то стоит. Кто-то более решительный и целеустремленный, что ли. Тот, кто тоже имеет свой интерес.
– Мэри?
– Может быть, и она.
Зигзаг подошел к Амалии и, виляя хвостом, ткнулся носом в ее ладонь.
– Ничего, дружок? Ну и ладно. Может, повезет в другой раз.
– Я чертовски проголодался, – признался герцог. – Как вы думаете, этот ваш побитый любезник сумеет сварганить нам обед?
– Франсуа? Даже не сомневайтесь!
Амалия и Арчи зашагали обратно в замок, но на полдороге их нагнала двуколка викария Морриса.
– Доброе утро, ваша светлость!
– Доброе утро, Моррис, – отозвался герцог.
– О, миледи уже на ногах? Мы все в деревне до ужаса перепугались, когда услышали, что стряслось!
Амалия окинула взглядом фигуру викария. Впалая грудь, худое лицо, прилизанные волосы… Но не в этом, пожалуй, было дело, и не поэтому он так не нравился ей. От всего облика молодого священника веяло заурядностью, посредственностью, которую Амалия выносила с трудом. Вдобавок у викария был вид безропотного мученика, перенесшего бесчисленные беды и смирившегося с ними, хотя, в сущности, вряд ли его жизнь можно было назвать неудачной.