Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)
Шрифт:
Then he laid his head flat down on the ground and set my foot upon it, as he had done before. This was his way of saying that he would do anything I wished.
I understood him and told him by signs that I was well pleased with him.
I spoke some simple words to him and tried to teach him what they meant. He was quick to learn and soon began to try to talk to me.
I named him FRIDAY, because it was on that day of the week that I had saved his life.
He soon learned to call me "Master," and to say "yes" and "no" in the right way.
In the evening I gave him an earthen pot with some milk in it, and showed him how to sop his bread in the milk. I also gave him a barley cake, which he ate as though it was very good.
All that night we stayed in the cave. But early the next morning I led him back to my castle.
My first care was to learn whether the savages had left the island. I climbed to the top of the rock and looked around with my spyglass.
I saw the place where the savages had been. I saw where they had built their fire. But they were not there. I could see no sign of them or of their canoes. It was plain that they had left the place.
I gave my man Friday one of my guns to carry. In his right hand he held my sword, and on his back were his bow and arrows.
I carried two guns myself. And thus armed we went boldly down to the beach.
The sand was red with blood, and bones and bits of flesh were scattered all around. These I caused Friday to gather up and bury.
We stayed on the beach for some time, but could find nothing more.
Friday gave me to understand that there had been three other prisoners in the boats with him. I had no doubt that the savages had killed and eaten them all.
The next day I made a tent for Friday to stay in. It was just inside of my castle wall and in front of the door into my own sleeping room.
As he had no clothes I set to work to make him a suit. I gave him some linen trousers which had belonged to one of our sailors, and which I had not worn because they were too small.
Then I made him a little jacket of goatskin, and from the skin of a rabbit I fashioned a very good cap that fitted his head quite well.
You should have seen him when he was clothed. He was very proud, but oh, so awkward!
He went around with a broad smile on his face. He tried to do everything that was pleasing to me.
And indeed I was much delighted with him. For no man ever had a more faithful servant.
I TEACH FRIDAY MANY THINGS
(я
WHEN my man Friday had been with me three days I took him out hunting (когда мой слуга Пятница пробыл со мной три дня, я взял его на охоту).
As we were going through some woods (когда мы шли через лес), I saw a wild goat lying under a tree with two young kids sitting by her (я увидел дикую козу, лежащую под деревом с двумя молодыми козлятами, сидящими рядом с ней). I caught hold of Friday (я схватил Пятницу).
"Stop," I said. "Stand still (стой смирно)."
Then I took aim at one of the kids (затем я прицелился в одного из козлят; to take aim —
The noise of the gun so frightened the poor savage (шум ружья так испугал бедного дикаря) that he did not know what to do (что он не знал, что делать). He shook like a leaf (он трясся как лист; to shake — трясти/сь/). He thought that I was going to kill him (он подумал, что я собираюсь убить его).
He did not see the kid I had shot (он не видел козленка, которого я застрелил). He threw himself at my feet (он бросился к моим ногам; to throw — бросать). Although I could not understand a word he said (хотя я не мог понять ни слова из того, что он говорил), yet I knew that he was begging me to have pity on him (все же я знал = понял, что он просил меня иметь жалость к нему = помиловать его).
And indeed I did pity him (и я в самом деле пожалел его) — he was so frightened (он был так напуган).
I took him by the hand and lifted him up (я взял его за руку и поднял). I laughed at him (я рассмеялся) and pointed to the kid that I had killed (и показал на козленка, которого я убил). When he saw it and understood me (когда он увидел его и понял меня), he ran to fetch it (он побежал подобрать его; to fetch — принести, достать; приносить убитую дичь /о собаке/).
Going on through the woods (продолжая идти по лесу: «через лес»), I saw a big bird sitting on a tree (я увидел большую птицу, сидящую на дереве). I thought it was a hawk (я подумал, что это ястреб/сокол).
"See there, Friday (посмотри-ка, Пятница)!" I said, as I pointed to it (указывая на нее: «когда я указывал на нее»).
Bang (бам)! went my gun (выстрелило: «пошло» мое ружье). The bird fell to the ground (птица упала на землю; to fall — падать). It was not a hawk, but a parrot (это был не ястреб, а попугай).
Friday was amazed (Пятница был удивлен; to amaze — изумлять, поражать, удивлять). He looked at the gun and trembled (он смотрел на ружье и дрожал).
For a long time he would not touch a gun (долгое время он не хотел прикасаться к ружью). He would look at it and talk to it (он смотрел на него и заговаривал с ним). He would say, in his own language (он говорил на своем языке): "O wonderful thing (о удивительная вещь)! Do not kill me (не убивай меня)! Do not kill me!"