Анифа. Пленница Севера
Шрифт:
Которого, увы, уже не было на этом свете.
***
Бурное течение никогда не позволяла льду сковать водную поверхность Синдри, поэтому круглый год легкие и изящные ладьи северянинов могли скользить по ней, не испытывая никаких затруднений.
Торхилд располагался на возвышении, поэтому приближающиеся на корабле гости уже издалека заметили деревянную крепость, от которого кольцами спускались терема и хижины примыкающего к нему поселения. Это городище не было большим и особенно богатым, но все знали — здесь обитали отличные люди, которые не чурались
Именно за поддержкой старинного друга в будущем военном походе конунг из Рагланда и отправил этой зимой своих доверенных людей, среди которых были и братья Свен и Сигурд — сильные и искусные воины, подвиги и дела которых уже давно вышли за пределы их родного городища и вошли в легенды и сказания.
Похожие друг на друга, как близнецы, сейчас эти мужчины стояли на носу ладьи и, легкомысленно распахнув свои подбитые мехом плащи, молча наблюдали за берегом. Они только что сменились после продолжительной гребли на веслах и просто отдыхали, глубоко вдыхая холодный воздух.
Братья обладали необычайно высоким ростом и крупным телосложением. Меховые одежды только добавляли им объема и какой-то звериной сущности. Массивные лица с крупными и грубыми чертами казались на удивление умиротворенными и пылали здоровьем и уверенностью. И были вполне себе вполне красивыми. Их даже не портили шрамы: у Свена короткий, но глубокий росчерк пересекал щеку, из-за чего с этой стороны его борода была с проплешиной, а у Сигурда — лоб и бровь. Серые, как грозовое небо, глаза мужчин принадлежала людям умным и проницательным, а вот губы и особый наклон головы — настоящим упрямцам. Таковыми Свен и Сигурд, впрочем, и являлись.
В юности братьев отличала необыкновенность ярость и безрассудность. Они с головой погружались в жар битвы, всегда стремились оказаться в авангарде и самонадеянно сражались вдвоем против десятков врагов. Но с возрастом они немного остепенились и стали более осмотрительны. Оттого их победы стали более масштабны и ярче, пусть, и лишились флера божественного чуда.
А еще пришло время наконец-то жениться. Взять себе женщину из дружественного городища — чем не отличная возможность закрепить взаимовыгодную сделку?
Особенно если в Торхилде, говорят, обитает редкой красоты дева, слухи о которой все больше и больше расходятся по их холодному и суровому, но чувствительному ко всему удивительному и необычному краю.
— У нее глаза цвета янтаря, в котором отражается само солнце, — загадочным шепотом говорили у широкого и уютного очага, — А волосы такой длины, что можно три раза обернуть вокруг шеи и еще прикрыть упругую большую грудь с маленькими розовыми сосками. У девы тело богини, но острый ум и знания величайших мудрецов. Она умеет лечить одним лишь прикосновением своих рук — не иначе, как дар самой Фрейи! Одна лишь улыбка может остановить драку и спор, а стоит ей засмеяться — все чувствуют
Больше похоже на сказку, не так ли?
— Ее муж — Рикс Белоголовый. Он привез ее из далеких земель, где не бывает зимы и всегда царит лето. Оттого она совершенно не похожа на наших женщин. Но он умер — погиб смертью настоящего воина и попытался забрать свою женщину с собой. Однако ярл Торхилда удержал ее и не позволил покинуть городище, ведь с первого дня, как дева поселилась там, там царит благоденствие и милость богов щедро одаривает их земли.
Ох уж этот речистый северный народ! Скорый на расправу и горячий в битве, любит он долгими зимними вечерами рассказывать невероятные истории, с каждым разом придумывая все новые и новые детали.
Однажды один рассказчик добавил, что у загадочный девы есть крылья. А в следах от ее голых ступней распускаются цветы. Если выпить ее слез — можно помолодеть, а от проведенной с ней ночи можно излечиться даже от смертельного ранения.
Потрясающая фантазия!
Сигурд, как самый любопытный из двух братьев, очень хотел проверить все эти слухи и именно его встреча с загадочной девой из Торхилда волновала больше, чем договор о совместном плавании.
Глава 2
Как всегда, свою госпожу Лиа очень кропотливо причесала, одела и украсила драгоценностями. Прибытие гостей из Рагланда необычайно взволновало ее, и она безостановочно ворковала, порхая вокруг Анифы, с восторгом пересказывая все известные ей слухи и истории.
Женщина слушала ее невнимательно, рассеянно перебирая вырезанную сегодня Ингом игрушки из дерева. Мальчик хотел сделать матери приятное и поэтому полдня пропадал, занятый таким важным, по его мнению, делом.
Ручки ее сына с необычайным для его возраста искусством вырезал из ольхи всадника — у воина были короткие волосы и очень злое лицо, зато у лошадки — красивая и длинная грива и хвост.
В городище не было лошадей. И Инг мог увидеть коня всего лишь раз — когда в Торхилде проездом оказалось несколько всадников. Но память мальчика удивительным образом зафиксировала образ этого животного, дополнив деталями.
И откуда у него только это?
И откуда это желание порадовать ее подарками? И этим незначительным, но таким дорогим ее сердце знаком внимания?
Конечно же, от Рикса, от кого еще…
Он всегда осыпал ее подарками — дорогими и не очень, захваченными в боях или сделанными своими руками.
А в ее шкатулке до сих пор хранится то изумительное рубиновое ожерелье — самый первый подарок северянина. А где-то в недрах сундука — тонкое алое платье для танцев, уже выцветшее и поистрепавшее, но вполне себе годное.
Вот только… Теперь Анифе не для кого танцевать. Разве что… Попробовать обучить Далию? Заинтересует ли ее подобная наука? Той все же по нраву больше мечом махать, да и лука стрелять…
— Что? — переспросила, не услышав вопроса Лиа, Анифа и подняла на прислужницу взгляд.