Аним-е-магия
Шрифт:
— Да, она может догадаться, — кивнул Гарри, забирая предложенную книгу.
— И кстати, кроме головного пузыря тебе надо придумать, как двигаться под водой в течение часа. Сомневаюсь, что ты сможешь столько проплавать сам, — заметила Куэс.
— Интересно, а мётлы летают под водой?.. — почесал затылок Гарри.
— И зачем тебе она под водой? — пожала плечами Куэс. — Можно долететь до места и нырнуть. А заклятия быстрого всплытия, так, чтоб заскочить на корабль или метлу, точно есть, я помню…
— Куэс! Ты — гений!
—
— Ты… какая-то расстроенная… Что-то случилось?
Куэс моргнула и с удивлением посмотрела на него.
— Я думаю, что тот ритуал… Раз наши миры рядом — намного промахнуться я не могла, то… Бабушка и здесь может умереть тридцать первого июля в девяносто седьмом. В день, когда родилась я.
— О…
— Что?
— Я тоже… В смысле мой день рождения тридцать первого июля. Необычно, правда?
— Да, это необычно, — согласилась Куэс, и как показалось Гарри, смущённо поправила волосы.
А Гарри лишний раз убедился, что эта необыкновенная девушка — его судьба!
* * *
В понедельник Гарри обратно поменялся с Куэс и отправился на учёбу. Информация о том, что у его «второй половины» могут быть родственники в этом мире, здорово его взбудоражила. Как и то, что она может их лишиться. Но на отправленное совой Хогвартса письмо Кассандре-старшей ответа пока так и не пришло.
Впрочем, сначала Гарри пришлось выдержать экспрессию Гермионы, которая очень хотела познакомить его со своей «подругой-иностранкой». И, конечно же, не нашла её ни во время завтрака, ни во время обеда. А после урока прорицания Гарри подозвал Моуди.
— Поттер, через полтора часа у меня будет время позаниматься с вами. Директор Дамблдор сказал, что вы очень хотите.
— Э… Да, сэр, — кивнул Гарри.
— Он очень странный… — услышал он голос Куэс как будто за ухом — даже обернулся, чтобы убедиться, что ему просто так кажется.
— Ну да, этот глаз, нога, да и сам Моуди весьма…
— Я не об этом. У него странная энергетика. Словно смешанная, как будто он под… Гарри! Он же пьёт из фляжки! Разве ты не чуешь запах?
— Ну да, кто-то мне сказал, что это потому, что он никому не доверяет, — ответил Гарри.
— Я не об этом. Это может быть оборотное зелье. Его надо достать! Только в чистом виде, саму основу. Но волоски или ногти добавляют перед употреблением, так что у него она должна быть.
— Подожди… — Гарри чуть не споткнулся, и забился в одну из многочисленных ниш, чтобы спокойно поговорить «сам с собою». — Хочешь сказать, что Моуди — не Моуди, а кто-то под оборотным?
— Ну… получается, что так. Но я, конечно, могу и ошибаться. Просто ощущения похожи, словно на демона смотришь, который притворяется человеком. Сложно объяснить, но…
— Думаю, я тебя понимаю, — кивнул Гарри. — Кажется, у него должна быть пара у пятикурсников, а потом свободное время, на которое Моуди меня пригласил.
Гарри подумал обо всех защитных чарах, которые мог бы установить такой как Моуди на свою комнату, особенно если ему есть, что скрывать. Если только… Гарри опрометью побежал на третий этаж в сторону покоев профессора ЗОТИ — там он как-то был у Локхарта, который заставлял его отвечать на письма поклонниц. Он завернул за угол и спрятался в алькове с рыцарскими доспехами, а затем достал из сумки мантию-невидимку.
— Чёрт… Мне кажется, что Моуди видит меня в ней, — пробормотал Гарри, всё же надевая мантию. — Точно знает о том, что у меня мантия. Когда был тур с драконами, он отвёл меня к Хагриду… Этот его глаз…
— Хотя бы посмотри, чем он закрывает двери, — посоветовала Куэс.
Им повезло: Моуди отвлекла Чжоу Чанг, которая что-то у него спросила по поводу урока, и профессор поторопился на пару. Просто закрыв двери, причём без охранного портрета.
— Смотри, он закрыл на чары не двери, а весь этот тупиковый коридор, — сказала Куэс. — Это более эффективно — сигнализация сработает раньше, чем кто-то войдёт и сможет что-то найти в его комнате.
— То есть не стоит выходить? — спросил Гарри.
— Он же сам позвал тебя, значит, можно будет выйти, ближе к назначенному времени и…
— И он не узнает, что я не вошёл, а вышел?
— Вроде того.
Гарри выждал ещё немного времени и после вошёл в комнату профессора.
— Здесь могут быть ловушки, — предупредила Куэс. — Так что будь осторожней.
Гарри кивнул, ощутив волну тепла от того, что за него волнуются.
— Может, нам стоит поменяться? Ты более опытная и…
— Нет, если у него стоят какие-нибудь чары слежения, то твоё появление здесь не вызовет столько вопросов, как моё.
— Ну да, — согласился Гарри.
И через полчаса осторожных поисков он действительно обнаружил в комнате Моуди приличный жбан зелья, которое опознал, как оборотное. Куэс сообщила, что зелье ей требуется немного, и оно нужно только для закрепления вида голема, и так как тот не живой, то конфликта магии не происходит и оборотное по сути выполняет роль «простейшего слепка внешности» и действует постоянно. К счастью, в сумке завалялся фиал для зельеварения, так что Гарри отлил пару унций и посчитал, что в жбане не особо убыло.
Когда Моуди вернулся и обнаружил Гарри, нарушившего его систему охраны коридора, то, как и сказала Куэс, подозрения это не вызвало. Профессор обтекаемо поговорил про турнир, попросил «передать книгу Лонгботтому» про растения Средиземноморья и сказал, что на следующих уроках они будут проходить защиту от гриндилоу и что следует хорошо подготовиться. В свете знаний о туре в озере намёки оказались более чем прозрачные.
— Ты куда всё время пропадаешь? — спросила Гермиона, выловив после обеда во вторник.