Аннабель, дорогая
Шрифт:
Глава 18
Расставшись с тетей Фанни, я пошла в свои апартаменты. Марианна ужаснулась, услышав, что меня надо разбудить в половине пятого.
— Мне предстоит встретиться с сэром Мэтью, — объяснила я. — А до Маркет-Кросс полчаса езды. Поэтому придется встать спозаранку.
— Слушаюсь, миледи.
— Не изображай из себя мученицу. После моего ухода можешь лечь спать.
При этих словах она немного успокоилась.
— Прикажете приготовить
— Не в половине же пятого искать его!
Как только Марианна ушла, я легла и зарылась в подушку. Несмотря на усталость, сон не шел ко мне, и я вновь и вновь проигрывала в уме вчерашнюю сцену.
«Шесть месяцев — чертовски долгий срок».
Эти слова Стивена недвусмысленно свидетельствовали о его намерениях.
Да, теперь единственное препятствие на нашем пути — необходимость полгода соблюдать траур.
«Начнем все заново», — предложил он.
Я легла на бок и уставилась во тьму. Страницы книги, оставленной мною на столике у окна, шелестели под легким ветерком.
Нет, нам со Стивеном не удастся начать все заново. Его предательство, как тень, омрачило нашу любовь.
Однако я выйду замуж за Стивена, потому что всегда любила его, люблю и буду любить.
Но ничто не вернет те светлые, точно озаренные солнцем годы, когда я черпала душевный покой в уверенности, что Стивен принадлежит мне, а я — ему.
«Главное место в сердце Стивена всегда будешь занимать ты, Аннабель».
Некогда я, как и тетя Фанни, не сомневалась в этом. Но теперь у меня появились сомнения, и этого я никогда не смогу простить ему.
Казалось, я только заснула, а Марианна уже разбудила меня и помогла мне одеться. В столовую я вошла ровно в пять. К этому времени Ходжес, да благословит его Господь, подал на стол кофе и булочки. Сонные Джек и Джаспер уже завтракали.
Я налила себе кофе и выпила его с таким наслаждением, будто это был божественный нектар.
В пять пятнадцать едва начало светать, и мы втроем отправились в конюшню. Вскочив на оседланных лошадей, мы в пять тридцать поскакали на встречу с сэром Мэтью.
Охота на лис — дело благодарное, хотя и не слишком азартное. Каждая молодая гончая сэра Мэтью была в паре со старшей и таким образом перенимала ее повадки. В это приятное утро мы проделали большую часть пути пешком, ведя лошадей на поводу.
Терпение и выдержка, как ничто другое, помогают лошадям привыкнуть к собакам и лесистой местности. Снэп участвовал в охоте весь прошлый сезон, поэтому в отличие от меня и Джека Джаспер чувствовал себя вольготно.
Мы же, сидя на необученных чистокровках, были все время начеку, опасаясь, как бы нервные лошади не лягнули копытами одну из гончих.
Мне всегда очень нравилось
Джаспер, также превосходный наездник, еще не избавился от повадок кавалерийского офицера. Впрочем, его властность ничуть не смущала Снэпа, поэтому, глядя на них, я радовалась, как сводня, их взаимной симпатии.
Молодые гончие прекрасно справлялись со своим делом, лошади тоже неплохо проявили себя, и к девяти часам сэр Мэтью объявил, что, по его мнению, обучение прошло очень хорошо. Мы расстались в нескольких милях от Стэнхоупа, сэр Мэтью и мистер Клинтон повели гончих на псарню, а мы направились в Уэстон-Холл.
Мы с Джаспером зашли в столовую и увидели завтракающего Стивена.
— Разве тебе можно вставать? — спросил Джаспер тем грубоватым тоном, которым мужчины обычно выражают свое сочувствие.
— Со мной уже все в порядке. — Стивен взглянул на меня.
Его взгляд глубоко взволновал меня. Чтобы не выказать своих чувств, я направилась к буфету, положила на тарелку еды и лишь потом села рядом со Стивеном.
— Проголодалась? — чуть насмешливо спросил он.
— В отличие от тебя я встала в четыре тридцать.
— У меня совсем нет сил, — с укором ответил он, и мне стало ясно, что он говорит вовсе не о последствиях своего ранения.
Я молча взяла кусок бекона.
Тут появился Адам:
— Никто не хочет посмотреть «Пост»?
Джаспер взял у отца газеты, собираясь почитать за столом.
Вошел Ходжес и подал Стивену конверт:
— Письмо пришло вчера вечером, сэр. Простите, что не принес вам сразу. Была такая суматоха.
Стивен посмотрел на печать.
— Спасибо, Ходжес. — Бросив на меня взгляд, он спросил:
— Не возражаешь, если я прочту?
— Конечно, нет.
В столовой воцарилось молчание, поскольку Стивен читал письмо, а Адам и Джаспер — газету.
Склонившись над тарелкой, я размышляла, почему задержался Джек.
Стивен аккуратно сложил исписанный лист бумаги:
— Завтра в Брайтон прибывает Том Кларксон. Меня просят приехать туда и принять участие в митинге за отмену рабства.
Адам отложил газету:
— Но ты не можешь отправиться в Брайтон, Стивен. Ведь только вчера тебя ранили!
— Я уже хорошо себя чувствую, дядя Адам. — Стивен рассеянно похлопал письмом по столу. Его мысли витали очень далеко отсюда.
— Разве Кларксон собирается не на Венский конгресс? — спросила я.