Аномальный источник
Шрифт:
— Что происходит? — тихо спросила Екатерина.
Левин лишь покачал головой:
— Понятия не имею. Но давайте не будем жаловаться.
— Ваш передатчик — самый мощный источник энергии в округе, — сказал Доктор. — А как иначе? Всю энергию, которую находят существа и отправляют на корабль, вы направляете в передатчик, а затем себе.
— А теперь до него добрались кляксы, — поняла Роза. — Они теперь не могут подпитываться с передатчика.
— Точно. Впрочем, даже более того. Это замыкание. Кляксы тянут энергию из передатчика
Клебанов пытался что-то сказать. Но, когда его челюсть двигалась, раздавался лишь надтреснутый кашель. Он дрожал, стоя на коленях, и наклонялся вперёд. Остальные вокруг него рассыпались в прах — кости крошились, тела разваливались.
— А затем корабль отправляет её снова в передатчик, — продолжил Джек. — А кляксы отправляют её обратно на корабль.
Он стоял рядом с Валерией. Лицо у девушки было влажное — то ли с труб вода капала, то ли она вспотела.
— И с каждым циклом, с каждым разом, — сказал Доктор, — немного энергии теряется. А так как это происходит очень быстро, энергия быстро расходуется. Очень скоро корабль будет полностью разряжен.
— И что тогда будет? — спросила Роза, не в состоянии отвернуться от Клебанова, опрокинувшегося вперёд, на лицо.
Его руки высохли, а затем рассыпались. Его лабораторный халат был в пятнах, разорванный, и пустой.
17
— Я беспокоился о тебе, — сказал ей Джек, когда они все стояли в круге из камней.
Левин, Крылек, и солдаты ожидали вертолёт. После того, как радиопомехи пропали, они вызвали подкрепление. Нужно было многое восстанавливать, и Левин выбил у начальства согласие на финансирование. Он им сказал, что Екатерина могла и хотела рассказать в деталях о незаконной и опасной работе, проводившейся Клебановым. И хотя никто в Кремле понятия не имел, что это могла быть за работа, выводы были сделали исходя из того, что институт создавался для исследования биологического оружия, и из предоставленной Левиным грубой оценки потерь среди военнослужащих и мирного населения.
— Я должен был вернуться, — продолжил Джек. — Чтобы удостовериться, что вы все в порядке.
— Со мной всё было в порядке, — сказала Роза из-за его спины.
— Ты о и себе сама можешь позаботиться, — ответил он, не оборачиваясь. Он стоял лицом к Валерии, всё ещё держа её за безжизненную руку. — Она даже не понимает, что я тут, так? — тихо сказал он.
— Я позабочусь о ней, — сказал Маметов. — Я понял, что это моя обязанность.
Фёдор Валень хлопнул его по плечу.
— Я помогу тебе, друг, — сказал он. — Этого хотел бы Павел. Мы все поможем.
— Спасибо, — сказал Маметов. Он взял у Джека руку своей дочери. — Спасибо вам, капитан. Вы научили старика тому, что он должен был давно знать.
Джек грустно кивнул:
— Сожалею, что больше ничего не могу сделать.
Он посмотрел в морщинистое, ничего не выражающее лицо Валерии. Провёл рукой по её красивым светлым волосам. Затем отвернулся.
— Пора нам уже в дорогу, — сказал Доктор. — Если ты уже закончил прощаться.
Роза толкнула Джека плечом.
— Эй, — сказала она, — мы сделали хорошее дело.
— Думаешь?
— О, да, — сказал Доктор. — Рано или поздно это всё равно случилось бы. А мы победили злодеев. Спасли мир.
Джек кивнул:
— Но знаешь, иногда это кажется недостаточным.
— Для начала и это неплохо, — сказала Роза.
Пошёл снег. Большие, медленные хлопья, кружась, падали с неба и опускались на гладкую поверхность камня. Джек постоял, вздохнул, и снова повернулся к небольшой группе местных, пришедших проводить их. Жители не понимали, куда они отправляются, и каким способом, но, похоже, чувствовали, что это прощание.
Доктор и Роза тоже остановились. Доктор помахал рукой.
— Ну, пока! — крикнул он.
— Идёмте, — сказала Роза. — А то холодно.
— Я вас догоню, — сквозь усиливающийся снегопад, Джек побежал назад. Он остановился перед Валерией и снова посмотрел в её ничего не видящие глаза.
— Я забыл сказать до свидания.
Благодарности
Как обычно, я обязан всё тем же подозреваемым: моему редактору, Стиву Коулу, творческой команде в кардифском офисе производства «Доктор Кто», особенно Хелен Рэйнор и Саймону Уинстоуну, которые не дают нам завраться, и Расселу Т. Дэвису, который вдохновлял нас и заражал энтузиазмом.
Один из главных элементов дизайна обложек книг из серии «Доктор Кто» (а также обложек DVD и других товаров) — уникальная гарнитура, используемая для заголовков. Этот превосходный «катастрофный» дизайн создал талантливый Ллойд Спрингер. Его можно приобрести у TypeArt Foundry по адресу www.TypeArt.com.
Я упомянул об этом не только для того, чтобы все бросились создавать надписи в стиле «Доктор Кто», а ещё и потому, что этот шрифт называется Deviant Strain, так же, как и эта книга. Когда я впервые услышал это название, я сразу решил, что оно должно быть не только названием собственной гарнитуры Доктора, но и одним из его приключений. В общем, я благодарен Ллойду и его команде за отличный дизайн, за вдохновляющее название, и за разрешение использовать название для этой книги.
Надеюсь, что никого не оставил обиженным.
Об авторе
Джастин Ричардс — творческий директор издаваемой BBC серии книг о Докторе Кто, и автор многих из этих книг. Также он пишет сценарии для театра, телевидения, является автором повестей для детей «Детектив-невидимка». Его повесть для детей постарше — «Сборщик Смерти» — будет опубликована в 2006 г.
Джастин живёт в Уорвике, от его дома хороший вид на знаменитый замок, и это настолько далеко от моря и подводных лодок, насколько это вообще возможно в Британии.
О переводе
Перевод осуществлён ssv310 при участии bloodgorerats, mcsimm, Korolevskaya, Narmo, katerinkadar, Una_Lee, valeron_4ik на сайте Notabenoid