Античная драма
Шрифт:
Хор
Но в обитель умерших Ты уходишь во славе, — Не убита недугом Иль ударом меча. Нет, идешь добровольно ты, — Между смертных единая Ты обитель Аидову Навсегда избрала.Антигона
101
…о судьбе фригийской гостьи… — Речь идет о мифической фиванской царице Ниобе, дочери фригийского царя Тантала, превращенной в камень. Этот миф изложен в «Илиаде» (песнь 24, стихи 602 и след.).
Хор
Но она ведь богиня, Небожителей отпрыск! Мы же — смертные люди, Род от смертных ведем. Все ж тебе, умирающей, Честь и слава великая, Что — живая — стяжала ты Богоравный удел!Антигона
Хор
Антигона
102
В брак вступил ты несчастливый… — Женой Полиника была дочь аргосского царя Адраста, который и руководил походом на Фивы.
Хор
Антигона
Входит Креонт.
Креонт
Коль разрешить пред смертью плач и вопли, Им не было б конца — известно всем. Так уведите же ее и спрячьте В пещере сводчатой, как я велел, И там одну оставьте: пусть умрет Или в пещере той сыграет свадьбу. Мы перед девой чисты, но она Обречена не жить на этом свете.Антигона
О склеп могильный, брачный терем мой И вечный страж — подземное жилище! Иду к своим, без счета Персефоной В обитель мертвых принятым. Из них Последняя и с наихудшей долей Схожу в Аид, хоть жизни путь не кончен. Но верится, что там я в радость буду Отцу; тебе я милой буду, мать, И милою тебе, мой брат несчастный: Умерших, вас я собственной рукой Омыла, убрала и возлиянья Надгробные свершила. Полиник! Прикрыв твой прах, вот что терплю я ныне! Хотя в глазах разумного поступок Мой праведен. Когда была б я мать Или жена и видела истлевший Прах мужа своего, я против граждан Не шла бы. Почему так рассуждаю? Нашла бы я себе другого мужа, Он мне принес бы новое дитя; Но если мать с отцом в Аид сокрылись, Уж никогда не народится брат. Я соблюла закон, тебя почтила, Меня ж назвал преступницей Креонт И нечестивой, о мой брат родимый! И вот меня схватили и ведут, Безбрачную, без свадебных напевов, Младенца не кормившую. Одна, Несчастная, лишенная друзей, Живая ухожу в обитель мертвых. Какой богов закон я преступила? Зачем — несчастной — обращать мне взоры К богам, их звать на помощь, если я Безбожной названа за благочестье? Я, пострадав, могу, богам в угоду, Признать вину, но коль ошиблись боги, Не меньше пусть они потерпят зла, Чем я сейчас терплю от них неправды.Хор
Не стихает жестокая буря в душе Этой девы — бушуют порывы!Креонт
Потому и придется ее сторожам Пожалеть о своем промедленье.Антигона
Горе мне! В этом слове я смерти моей Приближение слышу.Креонт
Нет, надеждой не стану тебя утешать, Что твоя не исполнится доля.(Уходит.)
Антигона
Город предков! Столица фиванской земли! Боги древние нашего рода! Вот уводят меня… Не могу не идти… На меня посмотрите, правители Фив, На последнюю в роде фиванских царей, Как терплю, от кого я терплю — лишь за то, Что почтила богов почитаньем!..Антигону уводят.
СТАСИМ ЧЕТВЕРТЫЙ
Хор
103
Так пострадала Даная прекрасная… — Даная была заключена в темницу своим отцом, которому предсказали, что его убьет ее сын. Даная — одна из возлюбленных Зевса, на которую он сошел в виде золотого дождя.
104
…Дриантов заносчивый сын, повелитель эдонян… — Речь идет о фракийском царе Ликурге, который, по преданию, отказывался чтить бога Диониса.
105
…Финея жена… — Филей — царь одной из областей Фракии. Его вторая жена, Идея, потребовала ослепления двух его сыновей от первого брака.