Античная драма
Шрифт:
КОММОС
Креонт
Хор
Увы, ты правду видишь слишком поздно.Креонт
Вестник 2-й
ОКреонт
Какая хуже может быть беда?Вестник 2-й
Умершему верна, твоя супруга Несчастная от свежих ран скончалась.Креонт
Хор
Ты можешь видеть: вынесли ее.Креонт
Вестник
Сраженная лежит у алтарей; Ее померкли и закрылись очи; Смерть Мегарея [119] славную оплакав, За ним другого сына, — на тебя Беду накликала, детоубийца.119
Мегарей— старший брат Гомона, погибший в бою с наступавшими на Фивы аргосцами.
Креонт
Вестник
Изобличен покойницею ты: Ты виноват и в той и в этой смертиКреонт
Но как она себя лишила жизни?Вестник
Она сама себе пронзила сердце, О сына горестной судьбе узнав.Креонт
Хор
В решеньях прав ты, коль в беде есть правда, И лучше всех кратчайшее из зол.Креонт
Хор
То в будущем, а ты о настоящем Заботься. Будущее — от богов.Креонт
Я все желанья в этой слил мольбе.
Хор
Нет, не молись: ведь людям от скорбен Ниспосланных не обрести спасенья.Креонт
Хор
Мудрость — высшее благо для нас, И гневить божество не дозволено. Гордецов горделивая речь Отомщает им грозным ударом, Их самих поразив, И под старость их мудрости учит.ЕВРИПИД
Еврипид (480–406
МЕДЕЯ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Кормилица.
Дядька.
Медея.
Креонт.
Ясон.
Эгей.
Вестник.
Сыновья Медеи и Ясона.
Хор коринфских женщин.
Действие происходит в Коринфе, перед домом Медеи.
ПРОЛОГ
Кормилица
О, для чего крылатую ладью [120] Лазурные, ошибайся, утесы [121] В Колхиду пропускали, иль зачем Та падала на Пелий, [122] что вельможам, Их веслами вооружив, дала В высокий Иолк в злаченых завитках Руно царю Фессалии доставить? К его стенам тогда бы и моя Владычица не приплыла, Медея, Ясона полюбив безумно, — там Убить отца Она не научала б Рожденных им и нежных Целиад, И не пришлось бы ей теперь в Коринфе Убежища искать с детьми и мужем. Пусть гражданам успела угодить Она в изгнанье, мужу оставалась Покорною женой (а разве есть На свете что милей семьи, где с мужем Живет жена согласно?), но удел Медеи стал иной. Ее не любят, И нежные глубоко страждут узы. Детей Ясон и с матерью в обмен На новое отдать решился ложе, Он на царевне женится — увы! Оскорблена Медея, и своих Остановить она не хочет воплей. Она кричит о клятвах и руки Попранную зовет обратно верность, Богов зовет в свидетели она Ясоновой расплаты. И на ложе, От пищи отказавшись, ночь и день Отдавши мукам тело, сердцу таять В слезах дает царица с той поры, Как злая весть обиды поселилась В ее душе. Не поднимая глаз Лица, к земле склоненного, Медея, Как волн утес, не слушает друзей. В себя прийти не хочет. Лишь порою, Откинув шею белую, она Опомнится как будто, со слезами Мешая имя отчее, и дома Родного, и земли воспоминаньем И все, чему безумно предпочла Она ее унизившего мужа. Несчастие открыло цену ей Утраченной отчизны. Дети даже Ей стали ненавистны, и на них Глядеть не может мать. Мне страшно, как бы Шальная мысль какая не пришла Ей в голову. Обид не переносит Тяжелый ум, и такова Медея. И острого мерещится удар Невольно мне меча, разящий печень, Там, над открытым ложем, — и боюсь, Чтобы, царя и молодого мужа Железом поразивши, не пришлось Ей новых мук отведать, горше этих. Да, грозен гнев Медеи: не легко Ее врагу достанется победа. Но мальчиков я вижу — бег они Окончили привычный и домой, Идут теперь спокойно. А до муки И дела нет им материнской. Да, Страдания детей не занимают.120
О, для чего крылатую ладью… — Речь идет о корабле Арго, на котором Ясон со своими спутниками (аргонавтами) отправился в Колхиду за золотым руном. Ясона послал туда, чтобы избавиться от него, его дядя Пелий, царь фессалийского города Иолка. В Колхиде Ясона полюбила дочь тамошнего царя Эета Медея, которая помогла аргонавтам добыть золотое руно и, убив своего младшего брата Апсирта, задержала преследовавшего аргонавтов Эета погребением сына. Прибыв в Иолк, Медея пообещала дочерям Пелия (Пелиадам) омолодить их отца, разрубив его иа куски и сварив в котле, и проделала эту операцию над бараном, но Пелия она не омолодила, а убила. Затем сын Пелия, Акаст, изгнал из Иолка Ясона и Медею, и те направились к царю Креонту в Коринф, где и происходит действие этой трагедии.
121
Лазурные утесы. — У входа в Понт (Черное море), согласно мифу, находились утесы, которые то сходились, то расходились, за что и были названы Симплегадами («сходящимися»). Когда между Симплегадами пролетел пущенный Ясоном голубь, Симплегады остановились и пропустили корабль Арго.
122
…иль зачем та падала на Пелий… — Намек на корабль аргонавтов; гора Пелий (Пелион) в Фессалии славилась корабельным лесом.