Антология современной швейцарской драматургии
Шрифт:
кошки
которые
блюют
все наше тело
тошнит из глубины
от ЖЕЛУДКА до ГЛОТКИ
блюем на наш
красивый ковер
Ж2. нам врут
ОФИЦИАНТ. кто
Ж1. ЛЮДИ кто ж еще
Ж3. слишком быстро
плохи дела здесь плохи дела там
я не могу разорваться пива пожалуйста
Ж1 ВЗМАХИВАЕТ
Ж1. раз с нами говорят
что-то должно измениться
Ж2. а что если сказать друг другу я тебя люблю??
Ж3. да надо
немного
войти в суть вещей
что-то должно измениться
Ж1. да что-то должно измениться
Ж1 ОБРАЩАЕТСЯ К ОФИЦИАНТУ, А ОН К НЕЙ
Ж1. я тебя люблю
ОФИЦИАНТ. я тебя люблю
Ж2. нет вы двое
суть в том чтобы сказать это всему человечеству
согласны?
Ж1 И ОФИЦИАНТ ЗРИТЕЛЯМ
Ж1 и ОФИЦИАНТ. раз два три
ОФИЦИАНТ. я тебя люблю
Ж1. я тебя люблю
Ж2. я тебя люблю
Ж3. хорошо-то как
я тебя люблю люблю люблю мы вас любим я тебя люблю
пива пожалуйста я тебя люблю люблю
Все поют «я тебя люблю», как в Армии спасения
Потом Ж1 говорит
Ж1. а что если мы дойдем до точки
Джи или как ее там?
Ж3. ага пешком и на каблуках
это будет немного это
как бы
Компостельно
Ж2. так надо идти прямо сейчас
Ж3. постойте
Надо подкраситься
потому что предупреждаю
возможно будет телевиииииидение
женщины быстро подкрашиваются
Ж2 к Ж1. ты и так хороша
Ж2. никогда ведь не знаешь
Ж1. ладно
я
совсем чуть-чуть
не то подумают мол эта хочет обратить на себя внимание
ВСЕ.
да так надо
чтобы
БОЛЬШЕ ТАК ПРОДОЛЖАТЬСЯ НЕ МОЖЕТ»
УХОДЯТ
ВСЕ ПОЛУПЬЯНЫЕ. ОФИЦИАНТ ВДРУГ ВОЗВРАЩАЕТСЯ И ВЫХОДИТ К ЗРИТЕЛЯМ
ОФИЦИАНТ. я хотел
ПАУЗА
ОФИЦИАНТ. я хотел бы быть
цирковым
чтобы выразить вам
этот мир
сказать вам
онейроидно
сказать что все серьезно
но магический я
а вы мечтайте
а вы забудьте
что
Всему что провисло и сморщилось
нет места в этом мире
который спешит
Музыка или нет на вкус режиссера.
КОНЕЦ ЭТОЙ ВЕЧЕРИНКИ ДЛЯ ПЕРЕКОРМЛЕННЫХ ИНФОРМАЦИЕЙ ЛЮДЕЙ, РОЖДЕННЫХ МЕЖДУ 65-М И 75-М, КОТОРЫЕ СЧИТАЮТ, ЧТО ДЕЛА ПЛОХИ, НО НИКОГДА НЕ ОТКАЖУТСЯ ВЫПИТЬ ЕЩЕ ПИВА.
Лео Туор
«Джакумберт Нау»
(Перевод с немецкого Э. Венгеровой).
__________________
* * *
АЛЬБЕРТИНА. Приходит однажды к Джакумберту какой-то мужик и хватает его за грудки. «В чем дело? — спрашивает Джакумберт. — Выкладывай, не юли». А тот: «Взгляд у тебя потух, тело обмякло. Но ты держись».
МУЗЫКАНТ. Что за тип?
АЛЬБЕРТИНА. Мужик как мужик. Говорит, взгляд потух, тело обмякло. Но ты держись. Уходит однажды от Джакумберта женщина. Уходит. Ничего не говорит. Душа моя как разорванная паутина. Господи!
ДЖАКУМБЕРТ. Настоящим желаю подтвердить, что два агнца вышеназванного Владельца, из коих один — баран-вожак, пали 26 августа на Галиньере, в ущелье, наверху, справа, примерно на уровне маленькой долины, что окружает пастбище, напротив Крап Гриса. Они слишком высоко забрались по склону Фонна, а тут пошел снег. Они попытались спуститься, вместо того чтобы подниматься. Пастух ничего не смог поделать. Ничего я не смог поделать! Стоял и смотрел, как они издыхали. Подпись: Пастух.
АЛЬБЕРТИНА. Я его помню. Он был не то чтобы высок ростом и не то чтобы красив. Плечи узковаты, грудь безволосая. Одна нога короче другой, я его еще издали по походке узнавала. Он редко спешил. Может, из-за этой ноги, может, потому что он то и дело останавливался, хватал бинокль и осматривался. Руки у него были чуткие. Но на левой руке все пальцы отсечены, кроме большого. Одно мне в нем нравилось: его глаза. Глаза у него были красивые.
Я не всегда понимала, что он говорит или думает. Но его слова меня заводили. Да и всегда ли нужно все понимать? Звали его Джакумберт, и названия его пастбищ тоже начинались на Дж. Джакумберт пропал, и пастбища, которые назывались на ту же букву, исчезли.