Анжелина и холостяки
Шрифт:
– А как же иначе? Ведь он наш сын.
На этом месте она проснулась.
Анжелина с Фрэнсисом посмотрели «Чудо на 34 улице», Анжелина – в сотый раз, а Фрэнсис – в первый. Она расплакалась, когда Крис Крингл заговорил по-голландски с маленькой сироткой, а Фрэнсис захныкал, когда пришло время обедать. Она накормила его пюре из баночки, а сама съела сэндвич с жареным сыром и помидором. У Анжелины не было абсолютно никаких планов на ужин – такого не случалось давным-давно, но, как ни странно, она ощущала удивительное облегчение.
Они сидели на полу, распаковывали подарки, тихо напевал Бинг Кросби, и вдруг раздался звонок в дверь.
Сквозь занавеску Анжелина разглядела только тень – человек держал в руках какую-то коробку. Наверное, это Бэзил отправил к ней бедняжку Гая с благотворительной миссией. Или сам, собственной персоной, явился еще раз с приглашением.
– Боже милостивый, кто это может быть? – шепнула она Фрэнсису. – Наверное, Санта вернулся за добавкой печенья! Пойдем скорее, посмотрим.
Подхватив малыша на руки, она поспешила к двери.
– Джерри! Что ты здесь делаешь?
Джерри озирался, словно проверяя, туда ли он попал. Под мышками он держал подарки, а в руках – большую огнеупорную форму, прикрытую сверху. Он улыбнулся, один из свертков начал медленно сползать, Анжелина едва успела подхватить его и затолкать на место.
– Рождество же! Вот я и решил навестить тебя. И маленького.
Анжелина с улыбкой ждала продолжения.
– Я тут поговорил с нашим общим другом… и узнал, что вы в Рождество остались вдвоем. А у меня для вас были подарки, вот я и… ну, вот и я!
Анжелина рассмеялась:
– Заходи. Фрэнсис, смотри, кто пришел!
Джерри вошел, уронил подарки на диван, повернулся к Анжелине:
– Я бы и раньше пришел, но… – Он застенчиво протянул ей форму.
– Что там?
– Я подумал, что ты не должна готовить еще и в Рождество, поэтому все сделал сам.
Более действенного способа поразить Анжелину не существовало.
– Ты самприготовил?
– Ага. Не пугайся.
– Что там?
– Стракотто. Итальянское жаркое. Я отыскал мамин рецепт и с самого утра сегодня торчал на кухне. Вышло неплохо. Надеюсь.
Анжелина перехватила Фрэнсиса поудобнее, и Джерри приподнял крышку, демонстрируя Анжелине свое изделие. Она внимательно посмотрела, принюхалась, попробовала пальцем соус и внезапно снова рассмеялась.
– Что тут смешного?
– Это ты готовил?
– Ну да.
– Просто идеально.
– Не следует так откровенно удивляться.
Теперь смеялись оба. Они обменялись своей ценной ношей – Анжелина забрала кастрюлю, а Джерри взял на руки ребенка.
– Спасибо тебе большое, – проговорила Анжелина. – Просто не знаю, что сказать. Я рада, что ты пришел.
Он лишь пожал плечами, сбросил куртку и усадил Фрэнсиса на диван. Анжелина отнесла еду в кухню и вернулась в гостиную с бутылкой красного вина и двумя бокалами.
– Будем праздновать.
– Праздновать – что?
– Рождество. И знаешь, это ведь первый раз, когда ты пришел сюда просто в гости, один.
– Да ладно, не может быть.
– Совершенно точно, – улыбнулась Анжелина, разливая вино.
Джерри уселся на диван, а Фрэнсис уютно устроился у него на коленях. Как мило они выглядят вместе, подумала Анжелина, как старые приятели. И подсела к ним поближе. Бокалы, соприкоснувшись, издали чистый хрустальный звон. «С Рождеством!» – прозвучало одновременно.
– Ты не собираешься открывать подарки? – спросил Джерри.
– Не-а, хочу просто посидеть в тишине минутку.
И тут до нее наконец дошло.
– Вот в чем дело!
– Ты о чем?
– Галстук! На тебе галстук!
Джерри, словно сам только что заметил, небрежно отмахнулся:
– Ах, это? Подумаешь, что такого? Я ведь из церкви, только и всего.
– Что, правда из церкви?
– Да ладно тебе, – усмехнулся он. – Сегодня же Рождество! И я знаю, как ты относишься ко всем этим условностям, вот и…
– Я просто хотела сказать, что галстук очень красивый. Как насчет музыки?
Джерри подбросил малыша вверх, весело потормошил его:
– Что скажешь, Фрэнсис? Как насчет музыки, а?
На другой стороне улицы Гай прикрыл за собой дверь. Он только что попрощался с Бэзилом и Дотти. Гай смотрел на дом Анжелины. В освещенном окне видно было, как взлетает вверх-вниз малыш Фрэнсис, и, кажется, даже слышно, как заливисто он хохочет. Время от времени мелькала макушка Джерри.
Гай потуже намотал шарф, ухватил ручку своего старого кофра и покатил его к автобусной остановке. Сам Гай редко прислушивался к чужим советам, но умел их давать – и был рад видеть, что Джерри последовал-таки его подсказке.
Анжелина между тем поставила свою любимую рождественскую мелодию, которую приберегла напоследок, – «Рождественская песня», Нэт Кинг Коул. Пластинка начала вращаться, игла опустилась. Прозвучало мелодичное вступление, и бархатный голос запел : «Каштаны жарятся в огне…»
Анжелина, обернувшись, смотрела на Джерри, который пришел именно к ней в Рождество, который приготовил обед специально для нее и теперь играл с ее маленьким сыном. Надев галстук.
Она не могла найти нужных слов.
Это как будто заснуть под елкой и проснуться рождественским утром. Неизвестно, что увидишь, открыв глаза.
Анжелина подошла к дивану, села. Поцеловала Фрэнсиса в лоб, но не стала забирать его у Джерри.
Если бы сейчас за окном пошел снег, подумала она, было бы просто идеально.