Аполлон 23
Шрифт:
Доктор был в своей стихии. Эми заскучала.
Профессор Джексон вел их по нелепой, старомодной, металлической лестнице к нижнему этажу, располагающемуся глубоко под основной базой. Коридоры здесь были сделаны не из цемента, как стены других помещений, а из труб и кабелей. Идея, что люди могут свободно перемещаться по ним, явно была плохо продумана.
— Так, где же это оборудование? — спросила Эми, когда они шли мимо труб, через которые просачивался пар, и с которых капало масло.
— Оно здесь, — непринужденно
— За ним могли бы лучше следить, — сказал Доктор, проведя пальцем по особенно жирной пластиковой трубе и показывая грязь на нем. — Но в целом сконструировано надежно.
— Мы ведь можем починить оборудование, верно? — спросила Эми.
Доктор подмигнул ей: — Мы можем починить все, что угодно.
Впереди себя, сквозь лабиринт из кабелей, труб и проводов, Эми увидела, как что-то шевелится. Промелькнуло что-то серое.
— Здесь работает много механиков?
Джексон покачал головой: — Сюда никто не приходит.
— Мне показалось, что я видела кого-то.
— Здесь только мы, — настоял Джексон.
— Эми права, — сказал Доктор. — Кто-то есть здесь внизу. Кто-то, у кого седьмой размер обуви.
— Ты можешь сразу определить размер обуви того, кто лишь промелькнул между трубами и другим барахлом? — Эми была поражена.
— Возможно, — сказал Доктор. — Нужно оценить рост, вес, скорость. Но гораздо легче просто посмотреть на след, оставленный этим человеком в накапавшем с труб масле. — Он показал рукой на землю, на нечеткий, жирный, черный, отпечаток чьего-то ботинка.
— Хорошо, — сказала Эми. — Выглядит уже менее поразительно.
— Это майор Карлайл, — сказал Доктор.
— Это мне уже больше нравится. Вы успели осмотреть её ботинки и можете с уверенностью сказать, что след совпадает? — на этот раз прокололся уже Джексон.
— Нет, она стоит прямо за вашей спиной.
Эми чуть не вскрикнула от неожиданности. Но она сумела сдержаться.
— Я не услышала, как вы тайком подкрались с другой стороны, — сказала она.
Карлайл нахмурилась, но проигнорировала её. — Время проводить исследования с номером девять, — сказала она Джексону.
— Я думал, мы отложим это, учитывая обстоятельства, — сказал Джексон, беспокойно взглянув на Доктора.
— Не беспокойтесь обо мне, — сказал Доктор. — Я с удовольствием воспользуюсь шансом увидеть вас за работой.
— Обстоятельства не имеют отношения к исследованию, — сказала Карлайл. — Полковник Дивиниш рад вашему продвижению вперед. Он знает, что вы не хотели бы отставать от графика.
— Под «рад», я думаю, вы подразумевали «настаивает», — сказал Джексон. — Очень хорошо, — он посмотрел на часы. — У нас есть немного времени.
— Вам придется работать самостоятельно, помните, — сказала Карлайл.
— Нехватка персонала? — спросил Доктор.
— Ассистент профессора Джексона… недоступен, — сказала Карлайл.
Увидев, после этих слов беспокойный взгляд Джексона, Эми поняла, что такое решение он принял не добровольно.
— Мы можем помочь, — отважно предложила она. — Мы хорошо разбираемся в настройке оборудования.
— И сбрасывании настроек тоже, — кивнул Доктор. — Вообще-то, нет ни конца, ни края нашим талантам.
Майор Карлайл отнеслась к этим словам безразлично.
— Представляю, — сказала она.
Заключенный 9 был высоким, худым мужчиной. По мнению Эми, он не выглядел, как матерый и неуправляемый преступник. В исследовательское отделение его доставили два вооруженных солдата. Мужчина склонил голову, показав лысину в темно-каштановых волосах. В своем простом комбинезоне серого цвета он выглядел скорее как монах.
Исследовательским отделением называлась маленькая комната, выглядящая как хирургический кабинет. Вместо операционного стола там стояло кресло, похожее на то, которое обычно используют стоматологи. На стене напротив кресла висело что-то похожее на камеру видеонаблюдения, с помощью неё было видно как заключенный сел.
В его темно-карих глазах отражалась усталость, как и во всем поведении, из всего этого Эми сделала вывод, что он уже бывал здесь раньше, знал, чего ожидать, и про себя смирился.
На мгновение взгляд мужчины встретился с взглядом Эми. Он был полон интереса или, возможно, подозрения. Затем он вновь быстро отвернулся, как будто в смущении.
— Вы знаете порядок, — сказал один из солдат заключенному. — Никаких проблем на этот раз, верно?
Мужчина буркнул что-то в ответ, то ли согласие, то ли угрозу. Но он не сопротивлялся, когда другой солдат приковал его руки к ручкам кресла, а затем плотно закрепил ремень на талии. И наконец, таким же образом затянул ремни на лодыжках, после чего заключенный с трудом мог пошевелиться.
Доктор наблюдал, как профессор Джексон занялся панелью управления, располагающейся за креслом. Когда ученый наклонился, то через правое плечо бросил взгляд на Доктора. Казалось, что до этого Джексон не замечал особого внимания к собственной персоне с его стороны.
— Что же сейчас происходит? — спросила Эми, когда Джексон выпрямился.
— Мы проводим исследования в специальной наблюдательной комнате, — сказал Джексон. — Используем что-то вроде рентгеновских лучей, кратковременное воздействие достаточно безвредно и не опасно для заключенного. Но мы все равно стараемся не затягивать процедуру.
Все же чем-то похоже на стоматолога, подумала Эми. Её всегда беспокоило, что когда ей делали рентген зубов, стоматолог и медсестра выходили за дверь.
Наблюдательная комната находилась за стеной перед креслом. Сама стена фактически была окном, хотя с точки зрения заключенного и выглядела, как простая стена.
Устройство, которое висело на стене, выглядело, как большая, металлическая рука на шарнирах. На боку этого устройства располагалась панель управления, и Джексон подкорректировал некоторые настройки.