Чтение онлайн

на главную

Жанры

Аптека для души
Шрифт:

— Ты был слишком юн, а огневиски оказался слишком крепок. Просто пообещай ей, что будешь меньше пить.

— Только если она пообещает меньше выходить замуж, — отрезал Блейз. — Иногда мне кажется, что я лишь досадный изъян в ее плане.

— Если и изъян, то не досадный. Как минимум для меня, ведь иначе у меня не было бы друга, — Драко попробовал подбодрить Забини.

— Ну хоть что-то, — хмыкнул тот и отпил из своей чашки.

***

Драко оказался у входа в библиотеку почти в три. Странное дело: когда ему не нравились эти собрания, он приходил заранее. А теперь, когда посещение

клуба взаимопомощи начало приносить положительные результаты, он чуть не опоздал. Да и весь день был странным, начиная с той минуты, когда Драко ужаснулся, открыв собственный шкаф. Он только теперь понял, что в его гардеробе царят сплошь серый да черный цвета. Пришлось спешно отправляться в Косой Переулок.

— Драко, добрый день, — поприветствовала Грейнджер, когда он вошел в комнату собраний. — Я смотрю, вы продолжаете делать успехи. Смена образа пошла вам на пользу.

— Вы стали свежее и моложе, — добавила Вероника. Драко мысленно поблагодарил мадам Малкин за то, что уговорила взять белую рубашку.

— Спасибо, прекрасные дамы. Джаред, как успехи?

— Благодарю, хорошо. Начал портрет по фото. Думаю, до Рождества управлюсь.

— Это замечательно. А где Аманда?

— Давайте еще немного подождем, — Грейнджер посмотрела на часы. — До начала собрания есть еще пара минут. Аманда никогда не опаздывала.

Драко тоже взглянул на часы. В груди шевельнулся робкий червячок сомнения. Однако спустя пару минут дверь действительно отворилась, и в комнату вошла Аманда. В глаза бросилось то, что она не сдала свой плащ в гардероб.

— Мисс Гермиона, здравствуйте! Драко, Джаред, Вероника. Я зашла буквально на минутку! Знаете, за последние два месяца я многое поняла! Как вы помните, у меня появился правнук, и очень большую часть времени я посвящаю ему. И вот, как-то раз я смотрела на него и думала о многих вещах. Я видела беззаботность в его глазенках и вдруг поняла, как глупа я была. Мерлин отвел мне так много времени, а я трачу его на переживания. И я решила, что сколько мне ни отведено, остаток жизни я потрачу на радость! И вы все, мои прекрасные друзья, научили меня радоваться тем вещам, которые мы иногда не замечаем. Так что теперь я решила отбросить переживания и научить этому своих детей и внуков.

— О, Аманда, дорогая! — Грейнджер порывисто обняла ее. Вероника с Джаредом последовали ее примеру, и даже Драко, повинуясь какому-то странному порыву, обхватил их руками, чувствуя приятное тепло Грейнджер у левого плеча.

— Аманда, мы так рады за вас! — прощебетала Вероника.

— Если хотите, я могу прислать вам рисунок, — предложил Джаред.

— Конечно, Джаред, милый, — Аманда потрепала его по щеке.

— Прошу прощения, я опоздал! — раздался в дверях голос Забини.

— Блейз, идите сюда, я не уйду, пока не обниму вас на прощание.

— Аманда, вы собрались нас покинуть? — Забини присоединился к обнимающейся группе.

— Не волнуйтесь, мальчик мой, повод хороший. Я проведу остаток жизни, радуясь каждому денечку!

Наконец Аманда распрощалась со всеми и ушла, и оставшиеся заняли свои места.

— Я уж думал, ты не придешь, — бросил Драко Блейзу.

— Зачитался, уж простите мне эту слабость.

Грейнджер

понимающе кивнула.

— Знаете ли, взял у Драко интересную книгу. Стихи Бернса. Прекрасное чтение. Талант, просто настоящая магия. Как будто все, что не стало волшебством, выплеснулось на бумагу. Ну, я о тех слухах, будто малыш Роберт был сквибом.

— Удивительно, пока вы и Драко не рассказали, я и не знала, что ходят такие слухи. Какая же интересная группа подобралась!

— Интереснее, чем предыдущая? — с легкой гордостью спросил Драко.

— Я не могу судить. Каждый человек интересен по-своему. В прошлой группе было двое колдомедиков, три сотрудника Министерства, переводчик рунических текстов — кстати, сейчас он частый гость нашей библиотеки — парочка пожилых джентльменов с занимательной историей жизни и молодой человек, которому нужна была помощь с адаптацией.

— Теодор. — Забини кивнул. — А что за частый гость библиотеки?

— Очень интересный человек. Мы решили, что стоит организовать на базе библиотеки клуб любительского перевода. Даже если вы не дружите с рунами, есть смысл заглянуть в гости и посмотреть на человека, который вновь влюбился в свое дело. Вы можете вспомнить дело, в которое были влюблены?

— Рисование, конечно!

— Да, Джаред, с вами проще всего. Что насчет Вероники?

— Мне нравилось целительское дело. Мадам Помфри, должно быть, ужасно от меня уставала, потому что после уроков я приходила в Больничное крыло и могла часами смотреть, как она готовит лекарственные зелья, как принимает у себя учеников, которым нужна помощь. Я мечтала, что буду помогать людям.

— Но почему сейчас ты не рада? — Драко подался чуть вперед.

— Я пришла работать в Мунго год назад, но так никого и не спасла. Все оказалось совсем не так, как я представляла. И потому я подумала, что ошиблась в выборе.

— Вероника, что вы! Пусть вы не спасли никого от чего-то серьезного, но вы день за днем делаете жизнь многих людей лучше. Вы очень важны для всех них! Надеюсь, ваше состояние не спровоцировано коллективом?

Нет, как раз коллектив замечательный. Просто все оказалось не так, как я придумала.

— Но все же постарайтесь подумать о том, что каждый день вы добавляете в мир каплю добра, делаете его лучше.

— Спасибо, мисс Гермиона.

— Драко, что насчет вас?

— В школе мне нравилось Зельеварение. Оно получалось у меня лучше остальных предметов. Не знаю, насколько это может считаться любимым делом, но ничего другого я припомнить не могу. Квиддич разве что, но это увлечение было скорее ради престижа.

— Хорошо. Сколько раз вы подходили к котлу после окончания школы?

Драко замялся.

— Ни разу. Сначала мы с семьей занимались судебными делами. Потом родители осели дома, а я продолжил с банком. Потом пришел к вам, но до котла так и не добрался.

— И тебе даже в голову не пришло сварить себе или родителям Успокаивающее зелье? Ну и ну! Я был уверен, что вся твоя семья только на нем и протянула, — Забини явно удивился услышанному.

— Знаете, Драко, иногда бывает полезно ненадолго вернуться к старому, давно заброшенному занятию. Может, попробуете сварить какое-нибудь несложное зелье?

Поделиться:
Популярные книги

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Купец. Поморский авантюрист

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Купец. Поморский авантюрист

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Восход. Солнцев. Книга XI

Скабер Артемий
11. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга XI

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1