Арбалетчики князя Всеслава
Шрифт:
— Не очень много! — заявил я, указывая на мечи римских «салажат», явно прибывших из Италии недавно, — Сравните с мечами ветеранов!
— Как у вас с Васькиным! — заметила даже Юлька.
— А у салаг чего за хрень? — спросил Володя.
— А у салаг уставной гладиус старого образца, ещё не «испанский», — разжевал я.
— И чего это означает?
— А то, что производство «испанских» в самой Италии ещё не развёрнуто, и перевооружение на них пока проводится тут, в Испании, по мере возможности. Этих, как видите, ещё не перевооружили. Получается, что со Второй Пунической прошло от силы лет десять, а скорее —
— Военная реформа Сципиона Африканского? — блеснул наконец знаниями и начитавшийся в своё время исторической литературы Серёга.
— Ну, на тот момент ещё не Африканского, но вообще-то — ага, она самая.
— Это ж с какими людьми мы, получается, сосуществуем? — поразилась Юлька, — Может, даже увидим их, познакомимся…
— Закатай губы обратно! — оборвал её мечтательный настрой Володя, — И кто-нибудь, подскажите мне, как нам теперь выкарабкаться на хрен из этой задницы?!
Наших иберов слоны, конечно, тоже повергли в ступор, но ненадолго.
— Досточтимые стрелки! Не соблаговолите ли вы говорить на понятном для всех нормальном человеческом языке? — с издевательской учтивостью обратился к нам начальник. В самом деле, сидя на вёслах, мы были «при исполнении», так что требование командования было справедливо. Но с другой стороны…
— Так! Все заглохли! Помните о нашей легенде! — переводя Тордулу общий смысл наших разговоров, нужно было не переборщить и не сболтнуть лишнего, и я лихорадочно соображал, в какой степени искажения слухи о Второй Пунической должны были достичь «нашего» медвежьего угла…
— Наша страна далека от этих мест, почтенный! — начал я, быстренько прикинув хрен к носу, — Только через греков и скифов доходят до нас известия отсюда. Мы слыхали, что где-то тут, в тёплых странах, шла большая война Рима с Карфагеном. Очень большая и очень долгая. Мы слыхали, что у Карфагена есть великий воин Ганнибал, а у него — очень большие и свирепые звери с рукой на носу, — тут подсказывавший мне иберийские слова и дополняющий меня Васкес хмыкнул, но я настоял на «дикарском» термине, поскольку по нашей легенде мы сейчас наблюдали слонов впервые в жизни, да и наши непосредственные информаторы едва ли видели их вживую, — Слыхали мы и о великом воине римлян — Сципионе. Но нам говорили, что зверей с рукой на носу у него нет. Мы знаем, что греки — обманщики и хвастуны, но так нам говорили и скифы, а они обычно бывают правдивы. Откуда эти звери у римлян?
— Вам сказали правду, но это было давно — большая война уже кончилась. Сципион победил Ганнибала и отобрал у него этих зверей вместе с погонщиками. Теперь они служат Риму.
— Мы ничего не слыхали о конце этой войны. Дозволь спросить — давно ли она кончилась?
— Четыре года назад, — ответило начальство, подсчитав в уме. Затем, опомнившись окончательно, спохватилось:
— Кто приказал вам перестать грести?! За вёсла, лентяи!
7. Рудник
Приказав приданным отряду рабам обслуги начать выгрузку и оставив распоряжаться одного из своих ветеранов с парой бойцов, Тордул повёл нас в город. После коротких переговоров с привратной стражей мы прошли внутрь и зашагали по улице между уже привычных в Иберии каменных оград. Улица была не то, чтоб очень уж извилистой, но и далеко не прямым проспектом, так
Командир — видимо, уже бывавший здесь ранее — провёл нас прямо к хозяину, мужчине средних лет с властным лицом и представительной лысиной, который картинно возлежал на резном ложе и лакомился виноградом, отщипывая его с блюда на маленьком изящном столике. Один раб как раз в этот момент подавал ему очередное блюдо, второй развлекал его игрой на двойной флейте. Обратили мы внимание и на огороженный портиком внутренний дворик с лужайкой и маленьким бассейном, где занимались своими делами несколько женщин и играло двое детей. Мы с Васькиным невольно облизнулись, поскольку за время похода успели уже соскучиться по бабам, а парочка бабёнок выглядела весьма аппетитно. Начальству пришлось даже гневно зыркнуть на нас.
— Приветствую, тебя, Тордул! — хозяин шутливо отсалютовал нашему командованию только что допитым кубком вина, — Ты даже не представляешь себе, как я рад твоему прибытию!
— Точнее — моего отряда? — осклабился тот.
— Ну, ты и один стоишь трёх хороших бойцов, — отшутился обладатель всей этой роскоши, — Но ты прав — я рад каждому прибывшему с тобой человеку.
По его знаку флейтист заткнулся и вышел, а другие рабы внесли табуреты — резной для нашего «почтенного» и простые для нас, рядовой солдатни. Но вина всем налили из одного и того же кувшина — видимо, здесь тоже не было принято слишком уж злоупотреблять субординацией. Смакуя напиток, оказавшийся очень даже неплохим, мы с Хренио не без удовлетворения отметили, что интенсивная языковая практика пошла нам на пользу, и мы понимаем уже почти всё.
Тордул представил нам хозяина, досточтимого Ремда, приходящегося племянником досточтимому Волнию и возглавлявшего, говоря современным языком, металлургическое предприятие нашего нанимателя. Из сказанного с очевидностью следовало, что наш отряд поступает в распоряжение означенного Ремда, который с этого момента становится для нас вышестоящей командной инстанцией…
— Я всё-таки рассчитывал, что дядя пришлёт мне лучников! — заметил наш новый «главнокомандующий», заслушав доклад нашего непосредственного о численности и составе подкрепления.
— Ты не хуже меня знаешь, досточтимый, как нелегко найти хороших лучников в нашей стране, — возразил Тордул, — Все лучники Гадеса наняты городом, а греки…
— Знаю! Да и сколько там тех греков! Будь это легко — я нанял бы сам, не беспокоя такими пустяками дядю. Но их нет, а они нужны как воздух!
— Четыре моих стрелка вооружены маленькими аркобаллистами! — так назвал наш командир на греческий манер наши арбалеты, и по его знаку мы показали хозяину дома своё оружие.
— Самодельные?! — поразился тот.