Архангел
Шрифт:
Грей поинтересовался, когда это может произойти.
– Есть какие-нибудь дополнительные сведения об уровне радиации там, наверху?
Пейнтер вздохнул.
– Радиоактивный фон сохранится еще долгие годы. А воздействие на окружающую среду продлится еще дольше. Тем не менее, после того, как спутник NOAA записал и передал в эфир все, что произошло, русские стали более сговорчивыми, возможно, неохотно. Это сможет помочь и в другом месте.
Грей посмотрел на Пейнтера.
– Где?
– Золотая библиотека — или, по крайней мере, то, что
– Отец Бейли смог еще раз посетить это место?
Пейнтер опустил глаза.
– Пока нет. И я не уверен, что он когда-нибудь захочет. Там много призраков. К тому же, его реабилитация продолжается. У него тяжелые времена.
– Понятно.
– Грей попытался сменить тему.
– Я слышал, что капитан Туров назначен новым адмиралом Северного флота России.
– Так и есть. Его чествовали как национального героя после того, как он спас жизни экипажа на борту "Ивана Ляхова". Весь мир наблюдал за этим. Хотя некоторые из его начальников, возможно, и были недовольны его решениями и действиями, никто не осмелился бросить вызов общественному мнению.
– Что случилось с его начальником, бывшим командующим Северным флотом?
– С Глазковым?
– Пейнтер пожал плечами, слегка улыбнувшись.
– Он исчез, я не знаю, что с ним стало.
Грей кивнул.
Скатертью дорожка.
– Есть и хорошие новости, - сказал Пейнтер, - ”Полярный Король“ снова бороздит моря. Насколько я понимаю, в каждом порту их встречают бурными торжествами. И ни один из членов старой команды не покинул ледокол.
Грей был рад это слышать.
– Две минуты, - предупредил их всех Монк, постукивая по запястью.
Пейнтер направился к двери.
– Это значит, что я нужен в другом месте.
Как только директор ушел, Грей глубоко вздохнул. Отсчет времени, который вел Монк, напомнил ему о Байроне, отсчитывающем оставшееся им время на "Полярном Короле". Только на этот раз, надеюсь, все не закончится ядерным взрывом.
Он представил себе, как в последний раз видит Гиперборею, пылающую под полярным солнцем. Он вспомнил разговор, который состоялся у него с сестрой Анной в Золотой библиотеке. Это касалось решения Екатерины Великой сохранить в тайне потерянный архив, а также тайну, которую этот архив хранил: местоположение Гипербореи. По словам Анны, русская императрица, должно быть, считала, что ее мир не готов к чудесам и ужасам Гипербореи. Все загадки и игры Екатерины были направлены на достижение одной цели — доказать, что будущее поколение будет достаточно мудрым и осторожным, чтобы получить такие знания.
Грей покачал головой.
После всего, что произошло, ответ был предельно ясен, так же очевиден, как огненный столб, растущий в арктическом небе.
Мы не готовы.
– Время вышло, - объявил Монк.
Грей вернулся в настоящее. Он присоединился
Оказавшись там, Грей перевел дух и шагнул к алтарю, где священник прижимал к груди книгу. Мужчина кивнул ему, словно проверяя, не струсил ли тот.
Грей кивнул. Он прыгал сквозь огонь, в него бесчисленное количество раз стреляли, еще больше раз наносили ножевые ранения, он сражался со свирепыми зверями, а теперь — он пережил ядерный взрыв.
Я смогу это сделать.
Он повернулся лицом к небольшому собранию, состоящему примерно из сорока их ближайших друзей и родственников. Монк и Ковальски остались рядом с ним. Когда заиграла музыка, его взгляд упал на его сына Джека. Мальчик заерзал рядом с Джейсоном, чьей единственной свадебной обязанностью было оберегать мальчика от неприятностей, что, вероятно, было одной из самых сложных обязанностей.
Джейсон кивнул Грею в ответ. Технический эксперт "Сигмы" пришел в себя после всего случившегося и даже обратился к Пейнтеру с просьбой о дальнейших полевых заданиях.
Парень, должно быть, рассчитывает занять мое место.
Грей кивнул Джейсону в ответ.
Не исключено.
Его внимание привлекло какое-то движение, когда задние двери открылись. Первыми вошли две цветочницы, дочери Монаха и Кэт. Они высыпали лепестки из корзин и перекрестились со всей торжественностью священников на торжественной мессе. Но на полпути парочка начала забрасывать друг друга лепестками, что вызвало бурное хихиканье. Тем не менее, они добрались до конца, и их подхватили на руки тетя и дядя.
Затем последовала свадебная процессия, окутанная волнами малинового шифона, Кэт, как подружка невесты, шла последней.
Монк прошептал рядом с Греем:
– Я самый счастливый мужчина на свете.
– Я мог бы поспорить с тобой по этому поводу, - сказал Грей, когда Сейхан вошла в часовню.
Пейнтер проводил ее, подставив локоть.
Сейхан деликатно положила руку ему на предплечье. Она была одета в темно-малиновое платье, ее вуаль и шлейф были отделаны белоснежными кружевами. Облегающий лиф из черной, как масло, кожи подчеркивал каждый изгиб ее тела.
Грей, разинув рот, смотрел, как она идет по проходу, восхищаясь ее львиной грацией. Когда они впервые встретились, она была одета в мотоциклетную кожаную куртку. Он оценил этот небольшой намек на тот момент, отмечающий годовщину их первой встречи, которая закончилась ожесточенной перестрелкой.
Он молча пообещал, что никогда не позволит этой страсти угаснуть.
Дойдя до конца прохода, Пейнтер отступил в сторону, чтобы позволить Сейхан самостоятельно преодолеть последние ступени к алтарю. Она повернулась и сжала руку директора, но не для того, чтобы удержать его, а чтобы выразить свою благодарность.