Архивы Дрездена. Сборник. Книги 1-15
Шрифт:
Время растянулось в бесконечность. Я смотрел на то, как меч Моргана взмывает вверх, и на его великолепном серебряном клинке играет отблеск молнии, разрезавшей вращающуюся воронку за моей спиной.
— Гарри! — перепугано взвизгнул Баттерс, не прекращая, однако, барабанить.
Когда Морган начал опускать меч, я избрал трусливый путь и зажмурился.
Я знал, что рано или поздно неизбежно умру.
Но мне не хотелось видеть этого своими глазами.
Глава сорок первая
Грянул выстрел. Морган дернулся, неуклюже повернулся и упал на землю.
Я потрясенно смотрел на него.
Морган гортанно зарычал, не сводя с меня полного ненависти взгляда, и поднял правую руку, вокруг которой уже вибрировал напитанный энергией воздух.
— Морган! — рявкнул женский голос. Голос звенел как колокол, столько в нем было властной уверенности. Говоривший явно знал, что когда он приказывает, ему повинуются, и эта властность не имела никакого отношения к магии. — Отставить!
Морган застыл и оглянулся через плечо.
В двадцати шагах от нас стоял Рамирес с дымящимся пистолетом в руке. Другой рукой он поддерживал девушку, которую я раньше знал как Собирателя Трупов. Лицо ее побледнело как смерть, и она, возможно, не устояла бы на ногах сама, но хотя ее черты абсолютно не изменились с тех пор, как в этом теле находился Собиратель Трупов, она производила впечатление совершенно другого человека. Сощуренный взгляд ее сделался тверд как камень, а на лице застыла спокойная, почти царственная уверенность.
— Вы меня слышали, — рявкнула девушка. — Отставить!
— Кто вы? — неуверенно спросил Морган.
— Морган, — вмешался Рамирес. — Дрезден говорил правду. Это капитан Люччо.
— Нет, — мотнул головой Морган, но абсолютной, неколебимой уверенности в его голосе заметно убавилось. — Нет, это ложь.
— Это не ложь, — возразил Рамирес. — Я заглядывал ей в душу. Это капитан.
Губы Моргана беззвучно шевелились, но руки с изготовленным зарядом он не опустил.
— Морган, — произнесла девушка, на этот раз негромко. — Все в порядке. Не дури.
— Вы не капитан, — пробормотал Морган. — Это невозможно. Это какой-то подвох.
Девушка, то есть Люччо, улыбнулась — немного кривовато от боли.
— Дональд, — произнесла она. — Идиот ты мой дорогой. Это ведь я тебя воспитала. И я совершенно уверена, что ты не знаешь, кто я… да и я сама не очень знаю, — Люччо подняла руку и продемонстрировала Моргану серебряную рапиру, которую носило ее прежнее тело. Она описала клинком круг в воздухе, и я снова ощутил ту же ровную, жужжащую энергию, что и прежде. — Смотри. Может кто-либо другой включать мой клинок?
Еще мгновение Морган смотрел на нее. Потом рука его бессильно опустилась, отпустив накопленную в ней энергию.
Сердце мое снова начало биться, и я устало прислонился к боку Сью.
Рамирес сунул пистолет в кобуру и помог новой Люччо проковылять к Моргану, где и уложил ее осторожно на траву рядом с ним.
— Вы ранены, — произнес Морган. Его лицо тоже побелело от боли. — Серьезно?
Люччо с усилием улыбнулась.
— Боюсь, я целила слишком точно. Удар-то предназначался для меня. Похоже, конец, только побарахтаться еще некоторое время придется.
— Боже мой, — пробормотал Морган. — Простите меня… если можете. Я увидел, как Дрезден застрелил вас, и… и все это время вы истекали кровью. Нуждались в помощи.
Люччо подняла руку.
— Не время, — мягко произнесла она.
Рамирес тем временем склонился над Морганом, осматривая его рану. Пуля ударила тому в ногу сзади, и рана выглядела довольно поганой.
— Черт, — буркнул Рамирес. — Попал в колено. Чашечку к черту разбил, — он осторожно коснулся Морганова колена пальцем, и тот сморщился от боли, а лицо побелело еще сильнее. — Он не может ходить.
Люччо кивнула.
— Значит, все ложится на вас, — она перевела взгляд на меня. — И на вас, Страж Дрезден.
— А что Ковальский? — спросил я.
Рамирес побледнел. Он оглянулся на дом и покачал головой.
— Он сидел на полу, когда из него полезли призраки. Ни малейшего шанса спастись.
— Некогда, — слабеющим голосом произнесла Люччо. — Вам пора.
К нам, маршируя, подошел Баттерс. Барабан не сбивался с ритма, лицо его заметно побледнело.
— Ладно, — произнес он. — Я готов. Давайте покончим с этим.
— Не вы, Баттерс, — вздохнул я. — Сью достаточно только слышать барабан. С такого расстояния она услышит его так же отчетливо, как если бы вы сидели у нее на спине. Я хочу, чтобы вы остались здесь.
— Но…
— Я не смогу отвлекаться на вашу защиту, — объяснял я. — И я не хочу оставлять раненых здесь без присмотра. Вы только поддерживайте ритм.
— Но я хочу с вами. Я хочу помочь. Я не боюсь, — он побледнел чуть сильнее, — погибнуть, сражаясь рядом с вами.
— Посмотрите на это с другой стороны, — посоветовал я ему. — Если мы не сдюжим, вы все равно умрете.
Мгновение Баттерс молча смотрел на меня, потом кивнул.
— М-да. Теперь я чувствую себя лучше.
— У каждой монеты есть своя оборотная сторона, — заметил я. — Идемте, Рамирес.
Рамирес уже снова улыбался.
— Каждый, кто позволяет мне прокатиться на своем динозавре, может звать меня просто Карлосом.
Я забрался в первое седло, а Рамирес устроился во втором.
— Господь да поможет вам, Гарри, — произнес Баттерс, продолжая маршировать на месте с крайне невеселым выражением лица. С учетом того, кого я взял в союзники, я, типа, сомневался немного в том, что Бог согласится помогать мне.