Аристократ. Пять Грязных Искусств
Шрифт:
Чугунные засовы неожиданно зашуршали и раздвинулись.
Ворота, чуть скрипнув, приоткрылись.
На улице показалась молодая красивая азиатка в чёрном платье и в чёрных длинных перчатках до самых плеч, с точёной фигурой и острым цепким взглядом. Встретить в Бриттоне азиата — большая редкость. Порой их называли сабассцами, по названию древнейшего города Азии — Сабаса. Возможно, эта женщина была родом как раз оттуда.
Она быстро оглядела нас и сказала, обращаясь ко мне:
— Если ты ещё раз пнёшь мои ворота, выскочка, это будет последняя глупость в твоей жизни, — потом перевела взгляд на Генри, её глаза вспыхнули неприязнью. — А тебе чего?
Генри заулыбался.
— Узнаю милашку Ли Сильвер. Как поживаешь, детка? Скучала по мне? Не думал, что ты лично выйдешь нас встретить.
Женщина поморщилась.
Значит, это и есть доктор Сильвер?..
— Я давно тебя не посылала, Генри Ордо? — спросила она. И только потом за спиной Генри женщина разглядела низкорослого щуплого Бена. Тут же выпрямилась и медленно, с почтением поклонилась, приложив руку к сердцу: — Мастер Баум. Что привело вас сюда?
Бен кивнул в ответ.
— Приветствую, Ли. Чтобы не отнимать у вас время в столь поздний час, скажу без предисловий: мы привели к вам кандидата в ученики, — старик посмотрел на меня. — Он сослужит Ронстаду хорошую службу, могу ручаться. И непосредственно вашему клану, если вы его возьмёте.
Генри добавил:
— Ли, возьми его к себе. Он толковый. Если бы я сам не видел его в деле, не утверждал бы.
Сильвер снова окинула меня взглядом, недоверчиво, скептически.
— Он из рода Баумов?
— Нет, он не из рода Баумов, — ответил Бен. — Он новенький, вчера приехал. Но соглашусь с Генри, парень он толковый. А с вашей дисциплиной, Ли, из него может получиться неплохой воин. Ему не хватает железной руки. Погонять бы его немного на уроках, чтобы вся дурь из него вылетела.
Я в недоумении покосился на Бена, но ничего не сказал.
Женщина задумалась.
— Кто он по ПГИ? — после недолгой паузы спросила она.
— Мутации, — быстро ответил я, пока слово опять не взял кто-то из моих спутников.
Женщина на меня даже не взглянула. Она снова обратилась к Бену.
— Простите, адмирал, но я не возьму мастера мутаций. У меня таких хватает. Я бы сделала исключение, если бы он был вашим родственником, но…
— Ты же сама говорила, что тебе нужны толковые бойцы для нового класса, — влез Генри, — а он как раз…
Сильвер выставила руку, не давая ему договорить.
— Я сказала, что не возьму его. Пусть он трижды ловок, но мастеров мутаций у меня полный набор. Мне нужны мастера по призыву и ментальные чтецы. — Она с сожалением посмотрела на Бена и ещё раз ему поклонилась. — Простите, мастер Баум, за мой отказ. Наш род благодарен за всё, что вы для нас сделали. Надеюсь, трактир ещё работает?
— Да, Ли, — ответил Бен. — Спасибо вашему отцу за столь щедрый подарок.
— Я передам ему, — женщина кивнула, развернулась и скрылась за воротами.
Чугунные засовы вновь начали съезжаться.
Но тут из темноты окликнули:
— Доктор Сильвер! Вы возьмёте мастера по призыву?
Мы с Генри разом обернулись.
— Ты какого дьявола тут забыла?! — прорычал Генри. — И что… это… на тебе?
— Джо? — опешил я.
Девушка показалась из-за угла, и я, если честно, не сразу её узнал.
На ней был чёрный корсет, откровенно поднимающий грудь, до неприличия короткая юбка и чулки. На голове высилась странного вида причёска: подобранные на затылок завитушки, украшенные пучком красных перьев.
Ну а лицо девушки обильно покрывал слой косметики.
Губы алели помадой, вокруг век пестрели тёмные круги, ещё и глаза воспалились и покраснели, будто Джо только что плакала.
— Я ходила на новую работу. Мне не понравилось, и я сбежала, — неохотно пояснила она, подходя к нам ближе и делая невозмутимый вид.
И пока мы, ошарашенные, её разглядывали, засовы начали обратное движение. Ворота вновь приоткрылись, появилась Сильвер.
— Кто тут сказал про мастера призыва?
— Я, доктор Сильвер, — отозвалась Джо.
Генри тут же прикрыл её собой.
— Нет, Ли. На эту сумасшедшую можешь не обращать внимания. Она совсем ещё мелкая, да и дурная к тому же.
Но в глазах женщины уже загорелся огонёк интереса.
— Подойди-ка сюда, дорогая, — обратилась она к Джо. — Почему Генри так тебя защищает? Кто ты ему?
Генри схватил сестру за предплечье.
— Нет, Джо. Ты туда не пойдёшь.
— Пойду! — заявила та. — А вы заплатите мне деньги, доктор Сильвер? — громко спросила она, вырываясь из стальной хватки брата.
Женщина нахмурилась. Таких вопросов потенциальные ученики ей, видимо, ещё не задавали.
— Если хочешь, заплачу, — ответила она, выдержав паузу. — Так всё же, кто ты, дорогая? Безродных мы не принимаем.
— Я Джозефин Ордо, — сказала Джо. — Сестра Генри Ордо.
Губы Сильвер тронула хитрая улыбка.
— Если сестра Генри Ордо обладает хотя бы толикой его воли и дерзости, я приму её.
— А ещё я изобретательница. Изобрела семьдесят третью печать демонов для Лемегетона.
— Хм… Неплохо, — кивнула Сильвер.
После этих слов Джо прикрыла глаза и быстро что-то прошептала. Генри со стоном боли отпрянул от неё.
— Джо! Чёрт! Я просил не применять ко мне кодо!
Девушка кинулась к воротам, пока брат её не остановил.
— Доктор Сильвер… я готова, — запыхавшись, она остановилась рядом с женщиной и повторила: — Я готова.
Сильвер потрепала её по щеке.
— Какая миленькая… Да ещё в таком роковом наряде.
— Не тронь её, Ли! — Генри медленно снял со шляпы верёвку и приготовил скользящую петлю.