Аристократ. Пять Грязных Искусств
Шрифт:
— За путь вампира, как и за путь чёрной вдовы, казнят незамедлительно, — продолжила она. — Поэтому для мастеров по призыву открыт лишь один путь. Путь Соломона. В их распоряжении семьдесят два демона из гримуара «Лемегетон».
— Недурно, — оценил я, будто знал, что такое Лемегетон.
— Каждый демон имеет своё назначение и свою печать. Для призыва адепт должен иметь при себе все печати. И желательно, чтобы они были несмываемы и находились под рукой.
С этими словами Сильвер сдвинула ворот куртки своего кимоно и оголила плечо.
Вся
— На моём теле семьдесят две татуировки, — добавила она. — И я могу в любое время призвать нужного мне демона. Многие мастера по призыву рисуют на теле печати, потому что так удобнее, чем носить с собой целую стопку карточек с рисунками. И это не предел, как оказалось. Недавно я познакомилась с человеком, у которого на теле семьдесят три печати. Джозефин Ордо меня порадовала несказанно.
— Джо?.. — я не смог скрыть изумления.
Во-первых, от того, что на теле Джо имелись татуировки, а во-вторых, что их так много. Где она их все разместила, и кто их наносил? Поинтересуюсь потом при случае.
— А чему ты так удивляешься, Рэй? — вскинула брови Сильвер. — Думал, она совсем глупышка? Ошибаешься. Девочка весьма перспективная. Создать совершенно новую печать демона далеко не каждый сможет. Как она умудрилась это сделать, ума не приложу, но семьдесят третий демон не состоит в Лемегетоне и подчиняется только своей хозяйке, Джозефин Ордо.
Всё же услышать такое о Джо было необычно. Я, конечно, не считал её глупой бездарностью, но не представлял, что её «изобретения» имеют хоть какую-то пользу. Вот тебе и изобретательница.
Видимо, я невольно расплылся в улыбке, потому что Сильвер тут же осекла меня, выставив указательный палец.
— Не вздумай, Рэй. Я не подпущу тебя к этой девочке, даже не надейся. Твоё влияние для неё губительно. Никаких увлечений!
А вот это было уже слишком — обвинять меня в том, чего по определению не может быть.
— Какие увлечения? Джо сама по себе, док.
— Я знаю, о чём говорю, — многозначительно ответила та. Вздохнула и махнула на меня рукой. — Ладно, приступим к мутациям, самому виртуозному искусству из всех. — Она указала на подставки с холодным оружием, что стояли у правой стены зала. — Выбирай любое. И покажи, что ты умеешь.
***
Чего уж скрывать, умел я немного, и Сильвер это понимала.
Как мастер мутаций я был настолько слаб, что всегда нуждался в связующей жидкости. Без неё мутировать материалы у меня не выходило. Ведь одно дело принимать овеум и орудовать химическим кодо в лаборатории, создавая из стекла и олова побрякушки мелкими партиями. И совсем другое дело брать под управление природное кодо и мутировать крупные вещи в полевых условиях собственными руками.
В этом плане у меня не имелось почти никакого опыта, зато подпирало желание его получить, во что бы то ни стало.
Из всего арсенала оружия я выбрал не слишком тяжёлый полуторный меч, чтобы удержать его в одной руке. Директор попросила прихватить для неё и второй бастард.
Мы встали друг напротив друга, приготовив оружие к бою.
— Итак, Рэй, — сказала Сильвер, заметно напрягшись (мечом, как я понял ещё вчера, владела она слабовато). — Мастера мутаций ребята опасные и искусные. Они способны сделать оружие практически из всего, что попадётся им под руку. Им не подчиняются только дерево, чужая живая ткань и вода. Всё остальное им подвластно. Металл и стекло их любимые материалы. С камнем и песком всё намного сложнее.
Сильвер махнула мечом, со свистом резанув воздух у меня перед носом.
Я не шелохнулся, ожидая настоящего, а не обманного выпада. Но Сильвер снова заговорила:
— Мастера мутаций могут влиять на материалы в трёх вариантах. Вариант первый: мутировать вещь, сохраняя её свойства. Вариант второй: мутировать вещь, меняя её свойство на свойство другого материала. Вариант третий, почти никому не доступный: мутировать вещь, вбирая свойство материала в собственное тело.
Я шагнул назад, не веря ушам.
— В смысле?.. Хотите сказать, что можно… — Я умолк, не зная как закончить фразу. Полученная информация не укладывалась у меня в голове.
— Да, именно это я и хочу сказать, Рэй, — подтвердила Сильвер, с улыбкой на меня взглянув. — Таких мастеров мутаций за свою жизнь я пока не встречала, но, возможно, ещё встречу. — Она подняла свой меч выше и добавила, оглядывая клинок: — Вобрать свойство стального бастарда в кости своей руки или в кровь… Как тебе такая мутация себя самого?
Я прикусил губу.
Она ещё спрашивает? Да это запредельно! Вбирать в своё тело металл…
Увидев моё неприкрытое восхищение, Сильвер покачала головой, мгновенно спустив меня на землю.
— Тебе это недоступно, Рэй. По крайней мере, сейчас. Но я хочу, чтобы ты знал, что такой приём существует. А теперь мутируй сталь своего меча по первому варианту.
— Мне нужна связующая жидкость… — поморщился я, ощущая себя совершенно бессильным.
— Ничего тебе не нужно, кроме кодо и воли! — рявкнула Сильвер и бросилась в атаку.
Я отскочил, еле увернувшись от махнувшего у рёбер клинка, скользящим блоком отразил удар. Не дав и пару секунд на передышку, Сильвер снова обрушила на меня меч, целясь прямо в грудь и предплечья. Рубящие махи сыпались на меня без устали.
— Мутируй меч! Я сказала мутируй! Немедленно! — Сильвер всё дальше теснила меня к краю ринга, наращивая силу атаки.
От беспрестанного натиска клинков зазвенело в ушах. Шаг — удар… шаг — блок… лязганье стали… скрип и перезвон оружия. Быстрыми и частыми шагами мы изрисовали ринг витиеватыми рисунками схватки.