Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Это напомнило мне о том, что я когда-то сказал Фелисити, когда мы только познакомились — связь между двумя людьми не становится менее ценной, если ее прервали обстоятельства. Возможно, Зигмунд и Бритни были ярким примером этого.

Мой кузен наконец появился, и, хотя его глаза были немного красными, они были абсолютно сухими. Он улыбнулся.

— Спасибо, что решили

назвать свою дочь в ее честь. Что бы ни значила для меня эта потеря, нет ничего на свете, что сделало бы меня счастливее.

Фелисити положила руку ему на плечо.

— Ты уверен?

— Абсолютно. Не могу дождаться, когда скажу ее родителям. — Он ухмыльнулся. — А если врачи ошиблись и окажется, что у вас будет мальчик, я абсолютно уверен, что вы назовете его Зигмундом.

Все разразились хохотом.

Если я буду последним Ковингтоном, то так тому и быть. Я умру счастливым человеком в окружении своих прекрасных рыжеволосых ангелов. Или, возможно, мои дочери пойдут против условностей и откажутся менять свои фамилии, вступив в брак.

Многое изменилось за прошедшие девять лет с тех пор, как Фелисити Данливи впервые заглянула к нам на чай. Моя жизнь сложилась совсем не так, как я ее себе представлял, и это было чертовски хорошо. Конечно, я совершал ошибки. На этом пути пострадали люди, в том числе и я. Но среди боли разбитого сердца, разлуки и печали я узнал из первых рук то, что бабушка говорила мне о любви перед смертью.

Цель жизни — любить всем сердцем и душой. Когда бы ни наступил мой конец, я смогу сказать, что прожил свою жизнь именно так. Мои дочери будут знать, что их отец любил их. И это будет моим наследием.

Notes

[

<-1

]

Героиня разложила имя Benedictus на слоги — Been a dick– tus. Dick — член.

[

<-2

]

Густой соус (паста) прованской кухни из оливок, анчоусов и «тапен» (каперсов на провансальском диалекте).

[

<-3

]

Уличное (садовое) кресло для отдыха, с широкими подлокотниками, высокой спинкой и низким сиденьем, которое спереди выше, чем сзади.

[

<-4

]

Шутка заключается в созвучии произношения слов «чай» и «текила» на английском. Tea — чай, Tequila (Tea– quila) — текила.

[

<-5

]

Двустворчатый моллюск, обитающий в прибрежных водах от Новой Шотландии до Флориды. Ближайший аналог — мидии. Именно в Род-Айленде сохранилось индейское название.

[

<-6

]

Миллионер, в мюзикле усыновивший сиротку Энни.

[

<-7

]

Рыжеволосый британский певец.

[

<-8

]

Красный рифовый окунь.

[

<-9

]

В английском сленге термином glory hole (дыра славы) обозначается отверстие в стене между приватными видеокабинами в секс-кинотеатре или между кабинками в общественных туалетах, предназначенное для анонимных сексуальных контактов, в первую очередь между мужчинами.

[

<-10

]

Идиома «медовая дыра» относится к месту или ситуации, которые богаты ресурсами или возможностями. Предполагает очень благоприятное и выгодное расположение чего-либо.

[

<-11

]

По-английски «боже мой» — my lord, буквально переводится — мой лорд.

[

<-12

]

«Spam» — торговая марка переработанной консервированной свинины и ветчины.

[

<-13

]

Public displays of affection — публичное проявление чувств.

[

<-14

]

Канадский виски со вкусом корицы.

[

<-15

]

Первое слово на «Ф» — Flowers — цветы.

[

<-16

]

Рыжая.

[

<-17

]

Сокращение от blowjob — на английском сленге означает «минет».

[

<-18

]

Игра слов — джинджер на английском означает имбирь и рыжий.

[

<-19

]

Bed and breakfast — постель и завтрак.

[

<-20

]

Блюдо мексиканско-техасской кухни, которое буквально означает «чили с мясом».

[

<-21

]

Ситуация, когда авиакомпания регистрирует на рейс больше пассажиров, чем посадочных мест в самолете.

[

<-22

]

Героиня диснеевского мультфильма «Питер Пэн», и главная героиня диснеевской франшизы о феях, производства Disney.

[

<-23

]

Длинные макароны.

Поделиться:
Популярные книги

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

На грани развода. Вернуть любовь

Невинная Яна
2. Около развода. Второй шанс на счастье
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
На грани развода. Вернуть любовь

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Алая Лира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Предатель. Ты не знаешь о сыне

Безрукова Елена
3. Я тебя присвою
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Предатель. Ты не знаешь о сыне

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Назад в СССР: 1985 Книга 4

Гаусс Максим
4. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 4

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Неожиданный наследник 2

Яманов Александр
2. Царь Иоанн Кровавый
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник 2