Аристократы
Шрифт:
Том: Так вы представляете мой роман?
Имон: Да, я знаю, немного напыщенно. (Восторженно) Возможен и романтический сюжет. Возьмите, например, маму. Сделайте ее главным действующим лицом.
Элис: Оставь маму в покое.
Имон: Почему?
Элис: Ты действительно придурок!
Имон: Из-за того, что я хочу сделать маму главной героиней?
Элис: Ради Бога!
Имон: Поверь мне- я бывший дипломат.
Элис: Поверить тебе!
Имон:
Том: Что вы имеете против меня, Имон?
Имон: Разумеется, у вас должны быть главы, посвященные каждому из великих предков семейства О’Доннела: прадедушке — верховному судье, дедушке — окружному судье, отцу- простому мировому судье, и Казимиру — неудавшемуся адвокату. На редкость быстрое падение. Но это ничего. Как раз для романа. Неудачи у нас любят больше, чем успех…Знаете ли, Профессор, если бы у меня были дети, и они воспитывались в традициях этой семьи, то у них не было бы другого выбора, как стать мошенниками. (Предлагает ему бутылку). Здесь хватит на нас двоих? Впрочем, нет (Наливает только себе). Вчера ночью, когда мы поднялись с Элис наверх, у нас возникла, так сказать, перепалка. Она кинула в меня книгой, а я крепко стукнул ее. Вы ведь обратили внимание на ее щеку? Никто не захотел обращать внимания, а вы обратили? Что она вам сказала? Ничего. Дуется на меня… Ладно, скоро все растворится в алкоголе. Привычка возьмет свое.
Том: Я ничего не хочу слышать о том …
Имон: Имею ли я что-нибудь против вас?
Том: Да. Вы единственный член семьи, который был по отношению ко мне с самого начала … скорее недоброжелателен. Почему? Должна же быть какая-то причина…
Имон обдумывает это. Он больше не улыбается.
Имон: Нервничаю, вот и все. Потому что боюсь, что вы… не тот, за кого себя выдаете. Боюсь, что вы обманете и скроетесь. Нервничаю, так как все, что вы видите (Указывает на поле для игры в крокет) все это сплошное притворство.
Джуди входит в кабинет, в это время звонит телефон. Она поднимает трубку.
Имон: Нет, я не нападаю на вас, профессор. Я верю, что вы
Джуди: Казимир!
Казимир: Да?
Клер: Теперь я задела тебя..
Казимир: Нет, нет.
Джуди: Телефон, Казимир.
Его обычная реакция.
Казимир: Телефон. Хельга. Это Хельга, извините. Извините.
Бросается к телефону, спотыкается о ступеньку.
Казимир: Простите.
Встает и снова бежит.
Клер: Поиграй за него, Вилли.
Вилли: Я?
Клер: Кто ж еще.
Вилли: Да я, вообще-то…
Клер: Давай же.
Вилли: Хорошо, но предупреждаю…
Клер: Сначала ты должен загнать мяч сюда, потом через те ворота вон в тот дальний угол.
Казимир: Алло? Алло?
Вилли оглядывается для других. Он смущен и боится, что его осмеют, особенно Имон. Она глупо улыбается.
Вилли: Я играю в крокет! Jesus, Maria and Josef! Я ведь никогда не видел, как в него играют!
Клер: Ты же наблюдал за нами? (Дает ему в руки воображаемую клюшку) Давай! Все, что тебе нужно делать — бить по мячу. Это очень просто.
Вилли: Какая-то ерунда. (к Имону). Имон, они заставляют меня играть в крокет! Без мяча, без всего! Jesus, Maria and Josef.
Имон: Давай, Вилли. Решайся. Боевое крещение. Не оглядывайся назад.
Вилли: Я не могу..
Клер: Если ты собрался играть, играй!
Казимир: Алло? Алло? Хельга? Wer spricht dort bitte? (С кем я говорю?)
Вилли колеблется. Потом вдруг сбрасывает с себя пиджак, плюет на руки и потирает их.
Вилли: Хорошо. Я играю. Где мяч? Дайте клюшку. Разойдись! Поехали!.
Во время игры КЛЕР и ВИЛЛИ продолжают разговор. Выходит. ДЖУДИ, которая до сих пор прибиралась в кабинете.
Имон: Как он?
Джуди: Все в порядке. Думаю, это из-за жары. (Он подает ей свой стакан). А как ты?
Он оглядывается и находит другой.
Имон: Вот так.
Клер: Очень хорошо, Вилли. Ты уже научился.
Вилли: Правда? Вот это да!
Имон садится позади Джуди. Она чувствует, что он наблюдает за ней.