Аристократы
Шрифт:
Элис: Ради Бога, Казимир..
Казимир: А что здесь такого? Либо Том считает ее хорошенькой, либо нет
Том: Она очень приятная молодая леди…
Казимир: Приятная… Подходящее слово… Замечательное слово …Приятная. Ну да, она такая. Нежная натура. А ее молодой человек, исключительно хороший. Вы с ним встречались, Том?
Том: Только один раз. И то мимоходом.
Казимир: Я очень хочу познакомиться с ним. А ты, Элис? Он зрелый молодой человек, он не курит и не пьет и…
Элис:
Казимир: Это нормально… это нормально. У Клер очень хорошие отношения с детьми. Джуди говорила, что когда она давала уроки фортепиано детям из деревни…
Элис: Какие уроки? Какие дети?
Казимир: Прошлой зимой она посещала пять-шесть домов до тех пор, пока… бедная Клер… старая беда — знаете — чрезмерное беспокойство…Оно, главным образом…И когда она прекратила, я уверен ей было тяжело без этих небольших денег. Я имею ввиду, должно было быть тяжело. О чем это я говорил? Да, эти дети. Джуди писала мне, что у нее были очень доверительные отношения с ними… Джуди мне так говорила. А у ее молодого человека, Джерри, свой бизнес — он продает зелень. У него есть белый грузовик с огромным пластиковым бананом на крыше… Он снабжает овощами все отели в радиусе двадцати миль А также он замечательно играет на трубе, и они с Клер играют дуэтом. Хорошо. Все это звучит так просто… просто… просто… так замечательно, они так … так подходят друг другу. Все так, как надо. Все под контролем. Я так счастлив, так счастлив за нее. Ха-ха.
Его голова все время быстро поворачивается от Элис к Тому. На его лице неизменная, полная душевной боли, улыбка. Тишина. Музыка вдруг меняется. Вальс Ми бемоль мажор.
Казимир: Давай потанцуем, Элис.
Элис: Казимир.
Казимир: (Кричит) Молодец. Молодец, Клер! Браво! (Элис:) Пожалуйста.
Элис: Не сейчас
Казимир: Ну в честь праздника.
Элис: Ты никогда не умел танцевать.
Казимир: А вот увидишь… давай… давай!
Элис: Ну, пожалуйста. Я..
Он хватает ее за руки и заставляет встать.
Казимир: Раз, два, три… Раз, два, три….
Элис: О Боже…
Казимир: Раз, два, три… Раз, два, три…
Элис: Казимир!
Казимир: (Поет) Элис, Казимир… Элис, Казимир…
Раз, два, три… Раз, два, три…
Элис танцует неохотно, а Казимир поет так громко, что не слышно, как звонит телефон.
Том: Вам звонят, Казимир!
Казимир: Туда и теперь поворот….. Назад и вперед, теперь назад…
Том: Казимир!
Казимир:
Том: Гамбург на проводе!
Казимир: Что?
Том: Германия!
Казимир вдруг прекращает танцевать. Теперь он слышит телефон. Его воодушевление тут же исчезает.
Казимир: Боже… Хельга… Это Хельга…! Ха- ха.
Он подбегает и хватает телефон.
Казимир: Алло? Алло? Хельга? Это ты, Хельга? Bist du da? Алло? Алло?
Элис падает в кресло.
Том: Простите, я не умею танцевать.
Элис: Ну и слава Богу. Это ведь виски, вот там?
Том: Вам принести?
Элис: Да, будьте так добры.
Том уходит в кабинет за подносом для напитков.
Казимир: Да… да… Я подожду мисс Мур. Я подожду (Тому:) Прекрасно.
Том: Вы дозвонились?
Казимир: Да.
Том: Хорошо.
Казимир: До Леттеркени. (в телефон) Очень хорошо, спасибо Мисс Мур. А как дела у Мистера Мур? О, Боже. Я и не знал- шесть лет назад? О, Боже. Мне очень жаль. (Тому:) Ха-ха.
Том выносит поднос Элис.
Элис: Он дозвонился?
Том: Я думаю: не совсем
Элис: Иногда, когда я звоню домой из Лондона, это занимает у меня около двух часов.
Том: Ой, вы ударились щекой.
Элис: Правда? Наверное, на что-нибудь наткнулась прошлой ночью. Совсем не больно. Выпьете со мной?
Том: Да, спасибо. Вы часто приезжаете домой?
Элис: Вы ведь не собираетесь меня опять допрашивать, правда?
Том: А вы возражаете?
Элис: Я совсем не знаю, что отвечать.
Том: Когда вы росли, вы общались с местными жителями?
Элис: Мы сами местные жители.
Том: Конечно. Но вы дворяне: Вы из усадьбы.
Элис: А Вы имеете ввиду тех, среди которых вырос Имон — деревенских жителей?
Том: Да. Когда вы были маленькими, вы общались с другими детьми?
Элис: Нас послали в пансион, когда нам было по семь — восемь лет.
Том: Казимира тоже?
Элис: Его отправили в пансион Бенедикта, когда ему было шесть.