Арло Финч. Королевство теней
Шрифт:
Арло попытался вызвать в памяти приборную панель такси. Он точно видел спидометр и мобильный телефон в держателе. Но была ли на экране карта? Этого он сказать не мог.
– Не думаю, что я называл ему адрес – только район, – сказал Ву.
– Какая разница? – спросила Джейси. – Я думала, за тобой охотятся только американцы.
Кларк открыл микроволновку и загрузил её мелкой электроникой и флешками.
– Я беспокоюсь не за себя. Вы трое в чужой стране, без виз и документов. Вас могут арестовать, и никто ничего не докажет. Власти попросту будут всё отрицать.
– Всё
Кларк Финч захлопнул дверцу:
– Я так и не понял, что ты подразумеваешь под этим «Долгим лесом». Это какая-то организация, корабль или что? Мне нужно знать, куда мы идём.
Джейси взяла его за руку:
– Слушай, пап, я тоже этого не понимаю. Но я точно так же почти ничего не понимаю из того, что ты делаешь на своих компьютерах. Но я знаю, что это всё по-настоящему и работает. Тебе придётся довериться Арло. Он знает, что делает.
Арло покраснел. Сестра ещё никогда так о нём не говорила.
Кларк Финч повернул ручку таймера на микроволновке, и почти сразу её содержимое заискрило и задымило – хрупкие электронные схемы плавились. Теперь никто не сможет извлечь хранившуюся на них информацию.
Отец повернулся к Арло:
– Ну хорошо. Идём в этот твой лес.
Задняя лестница закончилась у стальной двери, выходящей на узкую улочку. Кларк Финч жестом дал знак ребятам остановиться, а сам выглянул за дверь, но тут же вернулся назад и захлопнул створку:
– Там полиция.
– Они приехали за нами? – спросил Ву.
– Может, и нет. Нам нужно…
Его перебила полицейская сирена. На улицу заехал мотоцикл. В просочившейся за дверь луже отражались красно-синие мигающие огни.
Дверь дрогнула под рукой невидимого пока полицейского, но замок выдержал. Затем послышался треск рации и поток китайских слов. Ву и Кларк внимательно вслушивались.
– Два американских мальчика и девочка, – шёпотом перевел Ву. – Они знают, что мы здесь.
– Есть другой путь на улицу? – тихо спросил Арло у папы.
– Только через парадный вход. Но они наверняка и за ним следят. – Кларк повёл их назад по лестнице.
Ву наклонился к Арло:
– Завяжи скользящий удзел, и мы прошмыгнём у них под носом.
– Я не могу, – ответил Арло.
В последний раз, когда он воспользовался скользящим удзлом, он чуть не умер. Серебряная нить, соединяющая его дух с телом, растянулась так сильно, что едва не порвалась. Кроме того, Арло сомневался, что сможет завязать удзел так далеко от Долгого леса.
Кларк что-то делал на своём телефоне.
– Думаю, нам удастся проскользнуть незамеченными. Я кое-что придумал на подобный случай. Что-то вроде аварийного люка. Мне нужно лишь внести несколько переменных. – Арло смотрел, как отец пролистывает на экране строчки нечитабельного кода. Кларк Финч написал для своего телефона программное обеспечение, чтобы никто, кроме него самого, не смог в нём разобраться. – Посмотрим, сработает ли.
Внезапно отовсюду завыли сирены. Не только от пожарной сигнализации и не только в этом здании. Со всех сторон доносились всевозможные сигналы и гудки.
– Национальная система оперативного оповещения, – пояснил Кларк. – Я заставил её думать, что в четырёх сотнях километрах к северу от города произошло крупное землетрясение. Для всех служащих безопасности на такие случаи разработан протокол.
Едва он это произнёс, они услышали, как взревел двигатель мотоцикла. Вскоре он затих вдали. Кларк выждал несколько секунд, затем осторожно открыл дверь и убедился, что путь действительно свободен:
– Идёмте!
Улицы заполонили покупатели, рабочие и простые жители, все в панике из-за надвигающейся катастрофы. Полицейские направляли выбегающих из домов людей в заранее определённые безопасные зоны. Во всей этой толпе и шуме, усугубляемом сиренами и грозой, никто не обратил внимания на четвёрку американцев, прикрывающих головы газетами.
Арло заметил на другой стороне дороги знакомое такси. Водителя опрашивали мужчина и женщина под зонтами. Они были в деловых костюмах, а не в форме.
Арло поспешил отвернуться, испугавшись, что таксист его узнает.
«Просто шагай дальше, – сказал он себе. – Не оглядывайся».
Он шёл последним. Ещё пара секунд – и они скроются из виду.
Тут раздался крик. Арло обернулся.
Таксист указывал прямо на него. Женщина с зонтом побежала за ними, а мужчина что-то говорил в рацию – не иначе как сообщал об обнаружении разыскиваемых американцев.
– Бежим! – крикнул Арло.
К счастью, даже после двадцати часов без сна в его крови ещё оставалось достаточно адреналина. Он быстро лавировал между прохожими вслед за отцом, Джейси и Ву. В тех местах, где толпа была слишком плотной, они выбегали на дорогу. Трамваи, которые автоматически отключились после предупреждения о землетрясении, перегораживали проезжую часть, позволяя ребятам и Кларку Финчу легко обегать сигналящие автомобили.
Они добежали до проспекта с современными стеклянными зданиями, обращёнными к реке, и Кларк Финч свернул на подземную стоянку. Будка сторожа стояла пустой, а на телевизионном экране горели гигантские китайские иероглифы. Арло предположил, что они означали «чрезвычайная ситуация» или «внимание».
Они нырнули за внедорожник и затаились. Но больше на стоянку никто не спустился.
– Далеко до этого вашего Долгого леса? – спросил Кларк.
На объяснения, что это глупый вопрос, времени не было.
– Нам нужно в парк на севере города, – ответил Арло. – До него примерно миль двадцать.
– А они не будут нас там ждать? – спросила Джейси. – Тот таксист знает, где нас подобрал.
Действительно, к тому моменту, как они доберутся до парка, полиция перекроет все дороги.