Армия мертвецов
Шрифт:
Белый верблюд, перебирая ногами, весь задрожал, и Хакиму с большим трудом удалось удержать его от постыдного бегства. Но армия мертвецов, развернувшись в боевой порядок, стояла молча и неподвижно.
Слоны быстро приближались, и казалось ничто на свете не может остановить эти страшные живые машины. Но, когда до передовой шеренги мертвецов оставалось уже совсем немного, мертвецы разом взревели, затрубили в трубы и так оглушительно застучали рукоятками саблей в железные щиты, что слоны, перепугавшись, повернули и помчались назад, в город.
Хаким, до последнего мгновения не веривший в успех битвы
Улыбаясь, Хаким смотрел в сторону городских ворот, и поначалу казалось, что он угадал. В самом деле, на городских стенах и башнях началась беготня, и вскоре из городских ворот показалась колонна воинов волшебного города. Да, с ними не было боевых слонов, но и на этот раз улыбка мгновенно сошла с лица Хакима. Воины волшебного города катили перед собой что-то похожее на огромные блестящие тарелки на колесах.
«Для чего нужны эти „тарелки“? Не кормить же нас они собираются? Что они с ними будут делать? Какая тут хитрость?» — тревожно думал Хаким. А между тем, воины волшебного города приблизились к армии мертвецов и развернулись в боевой порядок, расставив два десятка «тарелок» на равном расстоянии друг от друга.
Величественный человек в пурпурных одеждах, как и в прошлый раз, подал знак, и воины волшебного города двинулись в атаку. Они приближались размеренным шагом, в полном молчании, и только жутковатый шорох песка от десятков тысяч ног нарушал тишину пустыни, и раскаленное солнце жгло жестоко.
Воины волшебного города подходили все ближе и ближе. Вот они уже в ста шагах. Вот уже в пятидесяти. Вот уже в тридцати.
Мертвецы обнажили сабли. Воины волшебного города, продолжая наступать, сделали то же самое. Но, когда до передовой шеренги армии мертвецов оставалось всего несколько шагов, все воины волшебного города вдруг разом упали на колени.
«Что это?! Что они делают?! Они хотят сдаться?! Да, они хотят сдаться!!» — пронеслось у Хакима в голове, и в тот же миг ослепительный неземной свет ударил ему в глаза, и он зажмурился.
Это были «тарелки». «Тарелки» оказались огромными зеркалами. Два десятка «тарелок» поставили вертикально, воины волшебного города опустились на колени, чтобы не заслонять зеркала, и яростный солнечный свет ударил прямо в глаза армии мертвецов, ослепив ее.
Мертвецы, побросав оружие, невольно зажмурились и прикрыли глаза ладонями. Безоружные, они напоминали чучел. И в тот же миг сабли воинов волшебного города обрушились на их головы.
Это был полный разгром. За какие-то мгновения большая часть армии мертвецов была перебита, не оказав никакого сопротивления. Но остальные мертвецы, придя в себя, начали ожесточенно сопротивляться, хотя им было очень трудно: ведь солнечный свет, отражаясь от огромных зеркал, по-прежнему бил им в лицо. И все же мертвецы не сдавались. Они, действительно, были умелыми бойцами. И через несколько часов битвы, когда солнце стало заходить, и ослепительный свет от зеркал уже не помогал воинам волшебного города, они почувствовали, что значит опытный боец.
Когда наступила ночь, от огромной армии мертвецов осталась жалкая кучка: не более ста. Но они по-прежнему продолжали сражаться, выстроившись кольцом вокруг белого верблюда, на котором неподвижно сидел Хаким.
Неожиданно послышался чей-то громкий крик, и воины города Золотых Драконов отступили. Это царь волшебного города, тот самый величественный человек в пурпурных одеждах, отдал приказ о прекращении битвы. Царь не хотел, чтобы гибли его воины, ведь и так было ясно, что мертвецы полностью проиграли сражение.
Гордый самим собой и своими воинами, царь города Золотых Драконов тихо шел по пустыне, возвращаясь домой. Вдруг сзади, со стороны разгромленной армии мертвецов, раздался громкий издевательский непрерывный хохот. Царь оглянулся и увидел, что это хохочет человек, сидящий на белом верблюде. «Наверное, он сошел с ума от горечи поражения!» — решил царь и пошел дальше.
«Глупый царь! Ах, какой же ты глупый! — продолжая хохотать, думал Хаким. — Представляю, какая у тебя будет рожа завтра утром!»
На следующее утро царь Города Золотых Драконов вместе со своими воинами отправился собирать тела убитых. Царь вышел через главные ворота и вдруг остановился и замер от ужаса. Огромная армия мертвецов стояла на прежнем месте, как ни в чем не бывало. Это Хаким ночью прочитал заклинания и оживил убитых мертвецов, всех до одного.
Царь молча повернулся и пошел назад, в город. Царь все понял. Эту загадочную армию нельзя победить. Убитые будут оживать вновь и вновь. И, в конце концов, все получилось так, как и предполагал Хаким. Ровно в полдень царь в пурпурных одеждах стоял перед ним на коленях и, униженно моля о пощаде, протягивал ключ от города. А через час верхом на белом верблюде во главе армии мертвецов Хаким въехал в город Золотых Драконов.
Вот так плешивый Хаким, ничтожный слуга из Джайпура стал царем города Золотых Драконов. Чего еще желать простому смертному в этом бренном мире?! Но недаром говорили в древности: тяжело поражение, а победа — еще страшнее. Победа ослабляет тело и дух.
И, в самом деле, проснувшись на следующее утро на царском ложе под роскошным шелковым балдахином, унизанном жемчугами и изумрудами, Хаким потянулся, зевнул и со скукой посмотрел по сторонам, как будто он всю жизнь был царем и видел все это тысячу раз: и драгоценные фарфоровые вазы, расписанные крылатыми тиграми, и золотые статуэтки шестируких богов, и ажурный стол из слоновой кости, и кроваво сверкающие рубины в изящной шкатулке из панциря черепахи.
Хаким трижды хлопнул в ладони, и могучие мертвецы-телохранители тут же распахнули дверь, и в спальню, впорхнули, как райские создания, луноликие девушки-служанки. И волосы их были черны, словно мускус, и смех их был подобен пению птиц.
Хаким лениво поднялся с ложа и нехотя позволил себя одеть и привести в порядок свою пышную прическу. Да, представьте себе! Плешивый Хаким больше не был плешивым! Еще вчера он испил целый кувшин воды из волшебного ключа, обложенного золотом и драгоценными камнями, и стал молод, как юноша.