Аромат роз
Шрифт:
Ее страх мало-помалу улетучился.
— А ты знаешь, как она догадывалась? — спросил он.
Слишком испуганная, чтобы соображать, она взглянула на молоко.
— Потому что у меня оставалось пятно от сливок. Как раз на носу. Мне было уже почти десять лет, когда я догадался об этом и стал вытирать нос рукавом.
Румянец понемногу проступал на ее щеках. Она посмотрела на него, словно собираясь что-то сказать, но не произнесла ни звука. У Зака сжалось сердце.
Наконец она проговорила:
— И ч-ч-что было п-потом?
— Моя мама была умная женщина.
Она отодвинулась от стены.
— Больно драла?
О, Мэнди… Зак почувствовал комок в горле.
— Моя мама никогда не делала мне больно. Обычно это была просто игра. Я убегал, а она пыталась поймать меня. — Он протянул ей полотенце. — Хочешь помочь?
Все еще дрожа, она осторожно взяла полотенце. Рассмотрев его, она собралась с силами и принялась вытирать остатки молока. Они молча убрали следы преступления. Зак настолько устал, что еле добрался до стула.
Когда он сел, Миранда спросила:
— А ты до сих пор любишь сливки? Он взглянул на нее.
— Слизываю их где только можно. Но сейчас я осторожнее и не пачкаю лицо. —Он поставил локти на колени, чувствуя, что дрожит почти так же, как она.
— Не засовывай туда подбородок. И не наклоняй ковшик так сильно.
Улыбка обозначилась на ее губах.
— У меня длинный язык, я даже могу лизнуть кончик носа.
Зак изобразил недоверие.
— О, покажи! Ни у кого нет такого длинного языка.
Она серьезно кивнула, высунула язык и дотянулась им до кончика носа.
Он внимательно смотрел на нее.
— Я никогда такого не видел. А ну-ка еще раз.
Она исполнила его просьбу, сосредоточившись и сведя глаза к переносице. Зак не мог сдержать смех, и она тоже робко улыбнулась.
— Мама говорит, что своим языком я могу и ящерицу вогнать в краску.
— Я с ней согласен.
Он выпрямился и положил руки на стол. Он угодил локтем в тарелку с шоколадным печеньем, оставшимся после дня рождения Кэйт. Его осенило.
— Знаешь, чего мне сейчас больше всего хочется? Молока с печеньем. Жаль, что мы разлили все молоко.
— У мамы есть еще молоко, но она сказала, что даст мне печенье только после ужина, потому что оно перебьет мой… — Она сморщила нос. — Мой голодный. Как это называется?
— Твой аппетит, — предположил он и посмотрел через плечо. — А твоя мама сосчитала печенье?
Она смущенно покачала головой.
— Значит, она не заметит, если мы немного съедим.
Правда?
Озорные искорки зажглись в ее глазах. Она пошла к ящику со льдом и открыла нижнюю дверцу. Сгибаясь от тяжести, она потащила с полки кувшин в полгаллона. Зак, смертельно усталый, все же поднялся, чтобы помочь ей, пока она не покончила и с этим молоком. Заметив полку, где Кэйт держала стаканы, он наполнил два, вернул кувшин на место и пригласил Миранду к столу. Устроившись за столом, он взял четыре печенья, два протянул Миранде, два оставил себе.
— Ты умеешь макать печенье? — спросил он и, получив отрицательный ответ, показал, как это делается. — Печенье вкуснее всего, если
Она встала коленями на стул, чтобы дотянуться до стакана и макнуть в него печенье. Зак мысленно улыбнулся, когда она подставила ладошку под подбородок, чтобы молоко не капало, пока она откусывает. Все-таки маленькие девочки очень отличаются от маленьких мальчиков.
— М-м-м, — замурлыкала она от удовольствия.
Они приступили к трапезе, поглядывая друг на друга, как соучастники преступления. Покончив с печеньем, Миранда выпила почти все молоко и принялась разглядывать остаток жидкости на дне стакана. Странное выражение появилось в ее глазах.
— Ты знаешь, что можно утопиться в молоке?
— Утопиться? Ты хочешь сказать: утонуть?
Вопрос показался ему очень странным, но он постарался ответить спокойно:
— Думаю, можно, только для этого надо очень много молока.
Миранда взглянула в противоположный угол кухни, где на треножнике стояло ведро с молоком. В ее выразительных глазах что-то мелькнуло. Тихим, дрожащим голосом она сказала:
— Нет, для этого хватит даже ведра, если кто-то засунет в него твою голову.
Печенье застряло у Зака в горле. С трудом проглотив его, он бросил взгляд на ведро.
«О Господи!»
Пока Зак размышлял, что ей ответить, до них донесся какой-то визг. Кэйт? Он повернул голову. Звук повторился. Похоже, что-то происходит в садике перед домом.
Медленно и осторожно Зак вслед за Мирандой вышел из кухни. Когда они выглянули, он вздохнул с облегчением. Ноузи снова рыл землю возле самых роз, а Кэйт пыталась прогнать его, размахивая мотыгой.
Зак облокотился на перила крыльца. Он не свистнул собаке, но несколько мгновений наблюдал за ними. Кэйт махала мотыгой, как метлой, но так ни разу и не ударила пса.
Кэйт Блейкли никогда не смогла бы поднять руку на своего ребенка. Сейчас он понял это окончательно.
Вечером, зайдя в его комнату, чтобы убрать посуду после ужина, Кэйт не торопилась уйти, как обычно. Взяв поднос, она замешкалась, на лице ее выразилась нерешительность, руки теребили передник.
— Я… Я заметила, что вы и вчера, и сегодня выходили на улицу, — начала она.
Зак был полностью одет, хотя и лежал в постели. Два дня назад ее нерешительность позабавила бы его, но сегодня она раздражала Зака. Кэйт еще так молода… И он мог лишь догадываться об ее внутренних переживаниях.
Она явно хотела о чем-то поговорить с ним. Желая того же, он улыбнулся.
— Почему вы не садитесь? Вчера у нас был не слишком приятный разговор. — Он указал ей на кровать возле себя. — Надеюсь, вы не сердитесь?
К его удивлению, она села рядом с ним, а не на стул на безопасном расстоянии от него.
— Нет, конечно нет. Я знаю, что вы не хотели ничего плохого. — Она помолчала. — Кажется, силы возвращаются к вам?
Он удивился.
— Да, понемногу.
Она положила руки к нему на колени. Поздний вечерний свет проникал в окно. Тени от длинных ресниц упали на ее щеки. Что бы Кэйт ни хотела ему сказать, она обдумывала это чертовски долго.