Аромат роз
Шрифт:
— Миранда, милая, — прошептал он.
Ответом ему было только шипение змей. Зак знал, что в любую секунду они могут наброситься на них. Неудивительно, что Миранда не отвечала матери.
— Миранда, милая, — снова прошептал он. Держаться на веревке было чертовски трудно. Зак знал, что любое резкое движение привлечет внимание змей. Следовало подумать и о том, как Миранда отнесется к попытке забрать ее, если он прежде не объяснит ей, что хочет делать. Вдруг она отшатнется от него и сорвется с уступа. Прерывистым шепотом он произнес:
— Я Мак-Говерн,
Слева опять раздалось зловещее шипение. Затем еще, и еще. Он преодолел панический страх. Одно неверное движение, и он покойник. От ужаса он покрылся гусиной кожей. Затаив дыхание, Зак всматривался в темноту. Мгновение спустя он различил неясные очертания гремучей змеи, свернувшейся в кольцо на маленьком каменном выступе. Она была огромной. Добрых шесть футов в длину и толщиной в человеческое запястье.
Дрожащими пальцами Зак медленно расстегнул куртку.
— Миранда, сейчас я заберу тебя, совсем скоро, и суну тебя под куртку, где ты будешь в безопасности. Ты понимаешь меня? Когда я сделаю это, ухватись изо всех сил руками за мою шею, а ногами держись за мои бедра. Змеи не достанут тебя через куртку, они не прокусят овчину.
Девочка испуганно вздохнула. Зак прекрасно понимал, каково ей. Но если он не начнет действовать, змеи наверняка ее укусят, и, вероятно, не один раз.
— Я знаю, что тебе страшно, — шептал он. — Просто доверься мне. Я не позволю им добраться до тебя.
Зак взмолился, чтобы это обещание не оказалось пустыми словами. Медленно, даже слишком медленно, он дотянулся ногой до выступа; веревка перестала раскачиваться. Едва он шевельнулся, что-то ударило его в бедро, словно кулаком. Он опустил глаза: кошмар стал явью — его укусила гремучая змея. Ядовитой твари не помешала плотная джинсовая ткань. Зака охватил такой ужас, что он едва не выпустил из рук веревку.
— Сука! — Освободив одну руку, он оторвал от себя огромную змею и отбросил ее как можно дальше. Боль в ноге распространялась, как пламя по керосину. Вниз к икре и вверх к бедру.
— Боже Всемогущий, о Боже Всемогущий…
Зак потянулся было к своей нестерпимо горевшей ноге, но заниматься собой не было времени. Он распахнул куртку: теперь нужно схватить Миранду и прижать ее к груди. Девочка дрожала как осиновый лист.
— Они хотят наброситься на меня, наброситься на меня.
Зак разжал зубы:
— Нет, я не позволю им, все хорошо, милая. Он запахнул поверх нее куртку.
— Видишь, через овчину они тебя не укусят. Обхвати меня ногами, повыше, чтобы они не высовывались из-под куртки.
Насмерть перепуганная, Миранда молча повисла на нем и тихо засопела. У Зака от напряжения онемели руки и спина, но он не решился опереться на выступ. Если камень упадет, Миранда может разбиться. А если она и не пбгибнет при падении, на нее непременно набросятся гремучие змеи.
— Обхвати меня ногами, — повторил он, — я не позволю им причинить тебе зло, обещаю.
Слабо всхлипнув, Миранда
Онемевшими пальцами Зак застегнул куртку.
— Пригни голову, милая, и обязательно обхвати меня ногами так высоко, как только можешь.
— Я… я боюсь.
Зак чувствовал, как пот струится по его лицу.
— Не бойся. Ты со мной. Не высовывайся из-под куртки, и они не укусят тебя.
Хотел бы Зак быть в такой же безопасности. К несчастью, большая часть его тела осталась без прикрытия. Убедившись, что Миранда полностью укрылась под его курткой, он обеими руками ухватился за веревку. Теперь, когда его глаза привыкли к темноте, он увидел над собой нескольких змей, угрожающе свернувшихся на каменных уступах. Зак уже не надеялся миновать их и остаться невредимым.
Посмотрев на луч света, падавший сверху, Зак решил не двигаться, пока змеи не успокоятся. Он слегка уперся ногой в выступ стены, чтобы немного уменьшить напряжение в руках. Хоть бы дождаться того, чтобы они успокоились, тогда, может быть, они пропустят его и не набросятся.
После одного укуса у него есть шанс выжить.
Жгучая боль в бедре заставила его отказаться от этого плана. Чем больше змея, тем больше у нее яду. Укусившая его — была огромной. У него есть десять, от силы пятнадцать минут, потом яд начнет действовать. Один он мог бы еще подняться наверх, но сможет ли он вытянуть Миранду?
Он знал, что выбора нет, не мог позволить себе выбирать. Он уже пожил на свете, а Миранда только начинает жить. Будь прокляты эти змеи, он должен подняться немедленно.
ГЛАВА 4
Зак начал подниматься. Он понимал, что, едва он двинется, змеи набросятся на него, но не мог подготовиться к этому ужасу. Он почувствовал первый укус, поднявшись на три фута. От жгучей боли у него перехватило дыхание, понадобилось огромное самообладание, чтобы удержаться на веревке. Еще через два фута на него набросилась другая змея.
Волна боли, захлестнувшая его ноги, лишила их чувствительности. Он уже не знал, держится ли он ими за веревку. Судя по возросшему напряжению в руках, едва ли.
Перебирая руками веревку, он медленно, дюйм за дюймом прокладывал дорогу к свету. Змея бросилась на куртку, Миранда вскрикнула.
— Держись, девочка, ни в коем случае не отпускай меня.
Заку показалось, что на него набросилась еще одна змея. Но он не был в этом уверен. Почти у самой поверхности его охватило страшное головокружение, и он чуть не выпустил веревку из рук. Он услышал голос Кэйт, звучавший словно издалека. Перевалившись через край колодца, он обхватил руками Миранду и свалился на траву. Свежий воздух. Никаких змей. Дневной свет.