Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)
Шрифт:
В сопровождении Вилсона, которого очень заинтересовало происходящее, он изучил каждую комнату, и еще в двух обнаружил такие же надписи мелом. Также он отметил два круга на дубовых панно, одну стрелку на облицовочной панели и четыре цифры на четырех ступенях лестницы.
Через час Вилсон сказал:
– Цифры точные, правда?
– Точные? Не знаю, – ответил Херлок Шолмс, которому находки вернули хорошее расположение духа, – во всяком случае, они что-то обозначают.
– Что-то очень понятное, – сказал Вилсон, – они обозначают количество паркетин.
– Даже так?
– Да. Что касается двух окружностей, то они показывают, что панели фальшивые, как вы могли убедиться, а стрелка указывает в направлении подъемника для подачи блюд из кухни.
Херлок Шолмс восхищенно посмотрел на него.
– Вот как! Дружище, откуда вы все это знаете? Ваша проницательность заставляет меня краснеть.
– Что ж, все очень просто, – ответил Вилсон, едва не лопаясь от счастья, – это я начертил их вчера вечером, следуя вашим инструкциям… или, скорее, следуя инструкциям Люпена, поскольку адресованное мне письмо было от него.
Вероятно, в эту минуту Вилсону угрожала опасность более страшная, чем во время борьбы в кустах. Шолмсу зверски хотелось задушить его. Превозмогая себя, он скривил гримасу – некое подобие улыбки! – и произнес:
– Отлично, отлично, поистине превосходная работа, благодаря которой мы очень продвинулись вперед. На чем еще вы упражняли свой великолепный аналитический ум и наблюдательность? Я бы воспользовался полученными результатами.
– По правде сказать, на этом я остановился.
– Досадно, начало было многообещающее… Но если дело обстоит таким образом, то нам остается только удалиться.
– Удалиться? Но как?
– Обычным для порядочных людей способом, через дверь.
– Она заперта.
– Мы ее откроем.
– Как?
– Будьте так любезны позвать двух полицейских, дефилирующих по улице.
– Но…
– Что «но»?
– Это слишком унизительно… Что будут говорить, узнав, что Херлок Шолмс и Вилсон стали пленниками Арсена Люпена?!
– А как вы хотели, дорогой мой? Да, смеяться будут до упаду, – ответил Херлок с кривой улыбкой. – Но не можем же мы оставаться в этом доме.
– И вы даже не попытаетесь что-то сделать?
– Нет.
– Но ведь человек, принесший корзинку с провизией, не прошел через сад. Значит, существует другой выход. Давайте поищем его, и тогда не придется прибегать к помощи полицейских.
– В высшей степени рассудительно. Вот только вы забываете, что этот выход искала вся полиция Парижа в течение полугода, и я, пока вы спали, осмотрел особняк снизу доверху. Ах, дорогой мой Вилсон, Арсен Люпен – это такая дичь, к которой мы не привыкли. Он не оставляет за собой следов…
В одиннадцать часов Херлок Шолмс и Вилсон были освобождены… и препровождены в ближайший полицейский участок, где комиссар допросил их по всей строгости, а затем отпустил, сопровождая все это неестественной обходительностью, приводившей арестованных в отчаяние.
– Я чрезвычайно огорчен, господа, тем, что случилось, ведь у вас может создаться ложное впечатление о французском гостеприимстве. Боже мой, какую ночь вы, должно быть, провели! Ах! Этот Люпен совершенно лишен всякой почтительности.
Экипаж отвез их в «Элизе-Палас». На входе Вилсон попросил ключ от своего номера.
Чрезвычайно удивленный служащий ответил:
– Мсье, но вы же отказались от этого номера.
– Я? Каким образом?
– Письмом, которое ваш друг принес нам сегодня утром.
– Какой друг?
– Господин, вручивший нам письмо… Погодите, к нему еще прилагалась визитка. Вот они.
Вилсон взял письмо и визитку. Действительно, это была одна из его визиток, а письмо было написано его почерком.
– Великий боже, – прошептал он, – еще одна подлая шутка! – И он обеспокоенно добавил: – А мои вещи?
– Ваш друг их забрал.
– Вот как! И вы их отдали?
– Конечно, потому что ваша визитка позволяла нам это сделать.
– В самом деле… в самом деле…
Они медленно, не говоря ни слова, побрели куда глаза глядят по Елисейским Полям. Теплое осеннее солнышко освещало улицу, дул ласковый ветерок.
На площади Рон-Пуан Херлок раскурил трубку и снова зашагал вперед.
– Не понимаю вас, Шолмс, – не выдержал Вилсон, – вы так спокойны. Над вами смеются, с вами играют, как кошка с мышкой, а вы ни слова в ответ!
Шолмс остановился и ответил:
– Вилсон, я думаю о вашей визитке.
– И что?
– А вот что: перед нами человек, который, предвидя возможную борьбу, обзавелся образцами вашего и моего почерков. У него была наготове одна из ваших визиток. Вы представляете, сколько в этом предусмотрительности, проницательности, методичности и организованности?
– И о чем это говорит?
– Это, Вилсон, говорит о том, что для сражения с таким великолепно вооруженным и подготовленным врагом, для победы над ним надо быть… Надо быть мною. Кроме того, Вилсон, – добавил Херлок Шолмс, смеясь, – не все удается с первого раза.
В шесть часов вечера в «Эко де Франс» была опубликована следующая заметка:
«Сегодня утром господин Тенар, комиссар полиции 16-го округа, освободил господ Херлока Шолмса и Вилсона, запертых стараниями Арсена Люпена в особняке покойного барона д’Отрека, где они провели великолепную ночь. Кроме того, они лишились своих вещей, за что и подали жалобу на Арсена Люпена.
На этот раз Арсен Люпен довольствовался тем, что преподал им небольшой урок, и просит не вынуждать его к применению более суровых мер».