Артур и минипуты
Шрифт:
Мальчик ставит свечу на письменный стол и отходит подальше, в очередной раз вчитываясь в висящий над столом лозунг. В нем содержится ключ к загадке.
— Ну, пора, — говорит он самому себе, — сейчас я должен непременно решить эту загадку.
«Слова одни… скрывают часто… слова другие…»
Пламя высвечивает полоску ткани с буквами, делая ее прозрачной, и Артуру кажется, что на обороте лозунга есть какая-то другая надпись.
Взяв свечу в руку, он забирается на стул и освещает оборотную сторону лозунга. Неожиданно на прозрачной
— Наконец-то!
Но время не ждет, радоваться еще рано. Водя свечой вдоль полосы ткани, он медленно читает написанную на обороте фразу. В ушах его звучит ворчливый голос дедушки, словно тот вернулся к себе в кабинет.
«Мой дорогой Артур, я всегда был в тебе уверен: вот ты, наконец, и разгадал мой простенький ребус».
— Не такой уж он и простенький, — возражает мальчик.
А голос деда продолжает:
«Ты сообразительный, и тебе, наверняка, исполнилось лет десять, не меньше. А я… словом, раз ты читаешь мое послание, значит, меня, скорее всего, уже нет на свете».
Артур замирает. Только что дедушка был живой, и вот тебе на — опять умер! Нет, так не бывает!
«Тебе предстоит сложная задача: ты должен завершить мое дело. Если, конечно, захочешь».
Артур смотрит на портрет. Разве он может обмануть доверие деда?
— Конечно, я согласен, дедушка, — произносит он громко и продолжает читать.
«Впрочем, иного ответа я и не ожидал, Артур. Ты же мой внук».
Артур улыбается: значит, дед был еще и ясновидящим.
— Спасибо, — отвечает он, и читает дальше: «Чтобы попасть в страну минипутов, тебе надо знать, когда открывается проход. А проход, должен тебе сказать, открывается раз в году. Чтобы вычислить день, надо взять всемирный календарь, что лежит у меня в столе, и отсчитать десятое полнолуние. В десятое полнолуние, ровно в полночь, открывается световая дверь в страну минипутов».
Артур не верит своим глазам.
Неужели и спрятанное сокровище, и минипуты, и принцесса Селения — все правда?
Спрыгнув со стула, он роется в ящиках стола в поисках календаря. К счастью, антиквар счел календарь недостойным своего внимания. Артур принимается подсчитывать полнолуния.
— … Семь… восемь… девять… десять!
Потом смотрит, на какое число приходится долгожданное полнолуние.
— Ох! — в испуге восклицает он. — Ведь это… это же сегодня!
Артур выскакивает в коридор и смотрит на висящие на стене часы: двадцать три часа тридцать минут.
— Через тридцать минут!.. — вскрикивает он.
При свете свечи бабушка подписывает бумагу, вежливо протянутую ей служащим электрической кампании.
— Вот. Розовый экземпляр для вас, а синий для меня. Один для девочек, другой для мальчиков, — пытается пошутить служащий, но шутку его подхватить некому. Бабушка молчит, словно кусок мрамора.
— Чтобы вам вновь
— Да, разумеется, — кивает бабушка. Неожиданно ее охватывает любопытство: — Скажите, а почему вы пришли так поздно? Ведь вы сами только что сказали, что работаете до шести вечера!
— Увы, я тут не при чем, — доверительно сообщает служащий. — Это они настояли, чтобы я зашел к вам именно сегодня. И оплатили мне сверхурочные — по тройному тарифу! Наверное, кто-то в ГЭКД очень хочет насолить вам.
— В ГЭКД? — переспрашивает бабушка.
— Генеральной электрической компании Давидо, — поясняет служащий.
— А, тогда все ясно, — улыбается бабушка.
Раздаются звуки, больше всего напоминающие стук молотка.
Служащий электрической компании тревожно озирается и вновь пытается пошутить:
— Похоже, не я один работаю тут сверхурочно…
— Нет, здесь больше никого нет. Это привидения, — говорит бабушка таким убедительным тоном, что никому и в голову не придет возражать ей. — В доме полно привидений. Так что отправляйтесь-ка вы поскорей домой: привидения очень не любят людей в форме.
Служащий в ужасе: его фирменный комбинезон вполне может сойти за форму!
— Ну, тогда я пошел! — кричит он, проворно сбегая по ступенькам и рыся к своему автомобилю.
Усмехнувшись, бабулечка с шумом захлопывает дверь и, подняв голову, прислушивается, пытаясь понять, откуда доносятся удары.
ГЛАВА 6
Артур остервенением загоняет в стену гвоздь. Разумеется, лучше всего это делать молотком.
— Двадцать восемь… двадцать девять… тридцать!… Уф! Теперь можно отдышаться.
Последний удар так силен, что от стены отлетает небольшая дощечки. К ее внутренней стороне прикреплен стержень — это дверца крошечного тайника.
Артур протискивает руку в отверстие, вытаскивает оттуда листок бумаги и читает:
«Отлично. Ты решил вторую загадку. Осталась третья и последняя. Старый радиатор. Поворачивай кран вправо, сделай столько оборотов, сколько букв содержится в твоем имени. Затем сделай четверть оборота назад».
Артур садится на корточки, подбирается к расположенному под подоконником старому радиатору и начинает вращать кран.
— Артур! А Р Т У Р! — Мальчик считает очень внимательно: у него слишком мало времени, поэтому ошибиться нельзя.
Так… теперь четверть оборота назад!
Выполнив все необходимое, он останавливается перевести дух. Всегда надо быть готовым к худшему!
И худшее не заставляет себя ждать. Дверь открывается и входит бабулечка. Артур подскакивает, как ужаленный.
— Что это ты тут мастеришь? Зачем ты колотил молотком? — недовольно спрашивает она.
Сегодня был такой трудный и неприятный день, что ей хочется поскорее лечь спать.