Артур и минипуты
Шрифт:
Несмотря на полнолуние, из-за деревьев в саду довольно темно.
— Нам может не хватить света, — жалуется мальчик следующему за ним по пятам Альфреду.
Артур забирается в старенький шевроле и устраивается на водительском месте. Нашарив за солнцезащитным щитком ключи, он лихорадочно вспоминает, как бабушка заводила машину.
— Ну что ты на меня так уставился? — сердито спрашивает он пса. — Я же сотни раз видел, как бабулечка это делает!
И он поворачивает ключ зажигания. Почтенный механизм кашляет и чихает: он не привык,
— Ах, я балда, она же на ручном тормозе! — восклицает Артур, и обеими руками тянет ручку тормоза на себя.
Подпрыгнув, автомобиль трогается с места. Издавая восторженные крики, Артур, вцепившись в руль, пытается направить машину в нужную ему сторону. Но у машины, очевидно, иные планы, ибо, обогнув дом, она начинает ездить по кругу. Счастливо избежав столкновения с деревьями, Артур на полном ходу врезается в сохнущее на веревке белье и, подцепив все это, тащит за собой.
Обмотанные простыней фары напоминают молочно-белые глаза призрака, тем более, что ни автомобиль, ни визжащий от страха Артур в темноте не видны, и Альфред удирает от новоявленного привидения во все лопатки.
Несмотря на адский шум, производимый превращенным в привидение пикапом, бабушка продолжает мирно похрапывать.
Наконец, автомобиль врезается в дерево, к счастью, довольно молодое, не старше Артура, и останавливается. Ничего не разбилось, только немного погнулось и покорежилось. А главное, свет фар бьет прямо в садового гнома.
Артур бежит к гипсовому гному, хватает его и отставляет в сторону.
— Прости, старина, придется тебя потревожить, — говорит он ему.
Под гномом, действительно, видна узкая и очень глубокая яма, такая глубокая, что кажется бездонной.
Артур устанавливает треногу и направляет подзорную трубу прямо в яму, как указано на плане дедушки.
Замерев в ожидании, мальчик размышляет: как подзорная труба может помочь открыть дверь, даже если эта дверь из света?
— Сторожи, а я пойду принесу все остальное, — велит он собаке и убегает в дом.
Пес подозрительно смотрит на треногу с трубой: он удивлен не меньше, чем его хозяин.
Артур извлекает из чемодана тяжелый ковер, подтаскивает его к окну и, перевалив через подоконник, сбрасывает в сад. А сам стремглав мчится через собачий лаз…
Часы в гостиной неумолимо отсчитывают последние минуты уходящего дня. Подтащив ковер к дубу, Артур разворачивает его и расправляет пять концов. Если смотреть сверху, ковер напоминает огромную морскую звезду, раскинувшую по газону свои щупальца.
— А теперь — за статуэтками, — командует самому себе Артур.
Забрав из чемодана пять фарфоровых статуэток, он осторожно, ступенька за ступенькой, спускается по темной лестнице.
«Только бы ни одной не разбить, наверняка в них заключено главное волшебство»,
Пес сидит там, где оставил его хозяин: он уже привык к глазам привидения.
Неожиданно в тусклом свете фар возникают огромные тени.
Альфред вскидывает уши и начинает жалобно поскуливать. Тени приближаются, и вскоре на освещенное пространство выходят высоченные люди, которые гораздо страшнее любых привидений.
С громким воем пес мчится к дому и проскальзывает в собачий лаз.
Игнорируя тапочки, пес бежит через гостиную и со всего размаху врезается в Артура, который осторожно движется ему навстречу, держа в руках статуэтки.
— Не-е-ет! — вопит Артур, и… растягивается на полу.
Статуэтки, выскочив у него из рук, переворачиваются в воздухе, падают и разбиваются на тысячи кусков.
Мальчик в отчаянии.
На часах двадцать три часа пятьдесят девять минут.
— Упасть когда ты был уже так близко к цели! Это несправедливо! — возмущается Артур, сидя на полу среди осколков.
Мужество покинуло его. Ему даже не хочется отругать собаку, которая, понимая, что нечаянно сделала что-то нехорошее, забилась под лестницу.
Внезапно мальчик замечает, как по полу движутся чьи-то огромные тени. Подняв голову, он видит, как дверь бесшумно отворяется, и в дом входят пять гигантских черных фигур, очень похожих на кукол китайского театра теней, только сильно увеличенных. Фигуры так высоки, что вынуждены согнуться, чтобы пройти в дверной проем.
Артура застывает, раскрыв рот от изумления. Потом, опомнившись, вытаскивает из кармана фонарик и направляет луч света на пришельцев.
Это воины матассалаи в национальных одеждах: пестрые бубу, обернутые вокруг бедер, множество украшений и амулетов, в прически вплетены ракушки, в руках копья.
Самый тонкий и стройный — вождь, его рост явно больше двух метров, точнее, два метра пятнадцать сантиметров. Четверо его спутников не намного его ниже.
У Артура нет слов. С изумлением взирая на гигантов, он кажется себе маленьким, как садовый гном.
— Артур? — обращается к мальчику вождь матассалаи.
Все еще лишенный дара речи, Артур кивает. Вождь улыбается.
— Пойдем, нельзя терять ни минуты! — хором говорят воины, и, развернувшись, направляются в сад.
Словно загипнотизированный, Артур, позабыв все страхи, следует за ними. Альфред бежит за хозяином: остаться одному под лестницей еще страшнее.
Пятеро африканцев размещаются на пяти концах пятиугольного ковра — они заняли места статуэток.
Артур в нерешительности: ему надо встать в центр ковра или же подойти к подзорной трубе?
— А вы… Вы разве не идете? — тревожно спрашивает мальчик, вновь обретая способность говорить.
— Имеет право пройти только один, а мы уверены, что именно ты сумеешь справиться с Ужасным У, — отвечает вождь.
— С Урдалаком? — переспрашивает мальчик, вспомнив страшный рисунок в книге.