Арвендейл. Император людей
Шрифт:
— Только воины? — после некоторой паузы осторожно поинтересовался Арил.
— Да… ну еще, возможно, шаманы. — Граф Илмер пожал плечами. — Насколько мне известно, полный ритуал Посвящения Тьме у них проходят только воины и шаманы. Это часть их ритуала посвящения в воины. И, естественно, в шаманы. К тому же я не заметил в столице ни их женщин, ни их детенышей… — Граф усмехнулся: — Слава Светлым богам, что никто или, в худшем случае, лишь немногие из воинов успели оседлать верховых варгов. Впрочем, везение здесь особо ни при чем. Просто обычно Зов подхватывает призываемого практически сразу. Максимум, что можно успеть, — это схватить что-то, что под рукой, оружие, например… А то бы их патрули уже точно прочесали всю округу и появились здесь. Впрочем, не уверен, что этого не произойдет в самое ближайшее время.
Арил
Как бы то ни было, но вечер удался на славу. Глум с Маяной даже сплясали лаку под аккомпанемент нестройного мужского хора и громкого хлопанья в ладони. Да и Элиат Пантиопет наконец-то спустился из своей комнаты, чтобы, как он сказал, «выпить пинту эля в доброй компании, а не этот противный травяной настой в постылом одиночестве».
Заметив Верховного мага, Арил выждал с час, а затем подсел за стол, который занимали граф с сыновьями и Пантиопет с настоятелем храма Сумрачных сестер.
— Прошу меня простить, господа, — учтиво начал он, — но я считаю своим долгом как можно быстрее проинформировать моего господина о том, что здесь происходит.
Граф и Верховный маг переглянулись.
— Вы достойный слуга вашего господина, уважаемый Арил, — серьезно произнес граф Илмер. — Я бы гордился таким слугой.
— Мы в вашем распоряжении, — дополнил его Элиат Пантиопет, — спрашивайте.
— Благодарю вас, — сказал Арил, склоняя голову, и, немного помедлив, продолжил: — Если господа не против, я бы пригласил за наш стол еще одного человека. Скорее всего, именно он повезет мое письмо герцогу Арвендейла. Так что лучше будет, если он сам тоже услышит ваш рассказ. И если у герцога возникнут какие-то вопросы, он сможет ответить на них с большей полнотой, чем если бы узнал обо всем только с моих слов.
— Вполне разумно, — кивнул Элиат Пантиопет, — зовите.
Арил повернулся и махнул рукой Главу…
Когда тот устроился за столом, Арил повернулся к Верховному магу:
— Итак, ваша светлость, что же произошло в императорском дворце?
Рассказ Верховного мага был максимально полон и подробен. После того как он замолчал, за столом на некоторое время воцарилась тяжелая тишина. Остальные обитатели таверны, тоже ловившие каждое слово мага, ибо как только Элиат Пантиопет раскрыл рот, всякая болтовня в таверне практически сразу же прекратилась, сидели молча, переваривая услышанное.
— Значит, этот говнюк Эгмонтер призвал в наш мир темного бога… — задумчиво произнес Арил спустя пару минут.
— Да, — согласно кивнул Пантиопет. — Причем самого могущественного среди них всех.
Арил помолчал еще некоторое время, задумчиво поигрывая кружкой с остатками эля, а затем тихо спросил:
— Означает ли это, что у нас нет никаких шансов против него?
— Шансов… — Верховный маг задумался. — В общем-то нет…
— Но… — осторожно вступил Глав.
Все несколько озадачено покосились на Глава, и тот пояснил:
— Вы же сказали — в общем-то… а если их действительно не было бы, то, я думаю, ответ был бы более простым и конкретным — нет и точка.
— Ну… все дело в том, что Ыхлаг был уже однажды побежден, причем побежден человеком. Вот только… звали этого человека император Марелборо.
После этих слов над столом вновь повисла напряженная тишина. Некоторое время все молчали, а затем, Арил задумчиво произнес:
— По правде говоря, я не понимаю, как человек может победить бога?
Верховный маг сгреб со стола кружку со своим элем, сделал добрый глоток и с задумчивым видом прислонился спиной к стене.
— Вы затрагиваете чрезвычайно серьезный теологический вопрос, друг мой… Дело в том, что те, кого мы называем темными либо Светлыми богами, на самом деле не имеют ничего общего с тем, кто именуется Единым, Создателем всего сущего… ну и так далее. Вернее, — тут Верховный маг улыбнулся, — конечно, имеют, но не более, чем, скажем, мы с вами. И в этом смысле почти ничем от нас не отличаются…
Глава 5
Трой проснулся оттого, что кто-то щекотал его нос. Он еще некоторое время лежал, не открывая глаз и наслаждаясь этим ощущением, несущим в себе какое-то странное и почти никогда доселе не ведомое ему чувство неги, любви и покоя. А потом нежный голос прошептал ему на ухо:
— Любимый, ну ты же уже не спишь…
Со времени битвы у Каменного города прошло почти полтора месяца.
Три полусотни, отправленные по следам убегавшей Гурьбы, прошли за ней почти до побережья. Причем старшина Фодр ухитрился обойти толпу отступавших орков и добрался до их лагеря недалеко от побережья раньше основной массы бегущих. В лагере находилось еще около трех-четырех тысяч орков, но преимущественно самок и увечных. Впрочем, ясно, что для полусотни атака на столь большое количество даже таких орков представляла невыполнимую задачу. Однако старшина смог выполнить то, что должно было прийтись остаткам орков очень не по вкусу. А именно — уничтожил их зимние запасы.
В пяти лигах от лагеря, в предгорьях, разведчики натолкнулись на вышедшую на поверхность жилу черного горючего камня. И старшина велел нарубить ивняк, сплести пару дюжин корзин и загрузить их этим камнем. Конечно, это было рискованно. В любой момент в окрестностях лагеря могли появиться крупные отряды орков, наконец-то добравшихся до лагеря. Да и орки в лагере могли засечь какое-нибудь подозрительное движение. На это попытались указать эльфы. Но старшина сказал своей полусотне: «Наш герцог доказал, что совершить невозможное — можно. И как мы можем не оказаться его достойны?» — после чего все заткнулись и доделали дело до конца.
Когда все было готово, разведчики, заранее уточнив порядок несения караульной службы, сумели подобраться к чрезвычайно слабо охранявшимся клетям, расположенным на окраине лагеря, и, оттащив тела не слишком бдительных часовых, уже валявшихся возле клетей с эльфийскими стрелами в глазницах, не скупясь обложили стены клетей запасенным горючим камнем.
Полыхнуло так, что орки, сначала пытавшиеся таскать воду от берега в кожаных ведрах и кухонных котлах, затем просто оттянулись подальше от жарко полыхавших клетей и только горестно пялились на огонь, тоскливо ворча и подвывая. Старшина некоторое время любовался на дело своих рук, а затем, преодолев искушение прикончить несколько тварей, ясно видимых на фоне огромного костра, в который превратились клети, дал команду двигаться в обратный путь. Что было весьма разумным решением. Больше пары-другой сотен уложить бы все равно не удалось, а эта цифра к тому, что они уже сделали, ничего особого не добавляла. Если не наоборот. Убавляла лишние рты. А стрелы им еще вполне могли пригодиться и на обратной дороге. Тем более что пополнить их запас здесь было и негде, и некогда.
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)