Астерий. Дилогия - Эрли Моури
Шрифт:
– Райс, дорогой мой, ты для меня большая загадка. Мне кажется, ты не человек, – она шевельнулась, пытаясь выбраться из-под меня. – Дай я посмотрю твою спину. И залижу раны, – шепнула она, наверное, подражая тому, что услышала от Флэйрин.
Я лег на бок рядом с ней. Госпожа Арэнт осмотрела мою спину, поглаживая ее кончиками тонких пальцев и сообщила:
– Виновата перед тобой. Есть царапины и немного крови. Но я исправлюсь. Хочу сейчас же это искупить.
Ольвия не шутила: я почувствовал приятнейшее прикосновение ее язычка, в то время как ее нежная ладошка
– Скажи, как избежать превращения, когда ты со мной делаешь это? – спросила она, касаясь губами моей кожи выше лопатки.
– Иди ко мне, мой волшебный лекарь, – я лег на спину, привлек Ольвию, обнимая ее и готовясь открыть весьма приятную тайну. – Закрой глаза и расслабься, как ты это делала раньше. Я сейчас укажу на особое место в твоем ментальном теле, оно находится слева от области оборотня. Это место похоже на маленький цветок камелии, только прозрачный, с розовыми прожилками. Найди его сейчас своими ощущениями.
Я прикрыл глаза, перемещая внимание на тонкий план, помогая ей, собственной энергией подсвечивая это место в ее тонком теле.
– Чувствую его, и кажется что-то вижу. От него очень необычное ощущение, похожее на… – она замолчала.
– Похожее на? – я открыл глаза и пальцем приподнял подбородок госпожи Арэнт.
– Не знаю на что… – она улыбнулась и отвела взгляд.
– Все ты знаешь. Говори смелее, – настоял я.
– На ощущение, когда хочется мужчину, – произнесла Ольвия, слегка порозовев щеками.
– Верно. Это место называется «точка камелии» или «область камелии», потому что для тех, кто способен видеть на тонком плане, она похожа на одноименный цветок. Ты не маг и вряд ли способна ее разглядеть, но способна найти и прочувствовать, что сейчас и произошло. Так вот, область камелии отвечает за наши нескромные удовольствия. Поскольку она рядом с областью оборотня, то в пик наслаждения ты не осознано захватываешь во внимание область оборотня. Из-за этого случается превращение, – пояснил я.
– И что же делать? – Ольвия приподнялась, опираясь на руку и едва касаясь меня грудью.
– Здесь два варианта: либо когда ты близка к оргазму переносить внимание на узел света, но тогда не получишь достаточно яркого удовольствия; либо научиться разделять область камелии и область оборотня. Это делается легко, все тем же управлением внимания – чему ты на удивление быстро научилась. Если ты, почувствовав приближение пика ощущений, перенесешь внимание в точку камелии и как бы крепко схватишься за нее, то превращения не случится. А если произойдет, то не более чем выпущенные коготки – этим можно научиться управлять. При этом, обращаясь к точке камелии, ты переживешь очень яркое удовольствие. Гораздо сильнее, чем обычно. Найди ее снова, ощути во всей полноте, – попросил я. – Если не будет получаться, скажи – я помогу.
Графиня Арэнт прикрыла глаза, и через меньше, чем через минуту я понял, что у нее все получилось. Ее дыхание стало чаще, порывистым, она сжала мою руку и облизнула губы.
– Достаточно, Ольвия. Этим не надо увлекаться, а то можно пристраститься как ко всему соблазнительному, – рассмеялся я. – Тебе понравилось?
– Да, – приоткрыв глаза прошептала она. – Хочу тебя. Сильно, – она наклонилась, целуя мой живот, затем губками прикоснулась к члену.
Оказавшись у нее во рту, он тут же вздрогнул, ожил.
– Райс, – прошептала она. – Я развратная, да?
– Нет, ты прекрасная. Может даже излишне скромная, – я погладил
– Меня Малгар заставляет делать так почти каждую ночь, когда спит со мной. Я не хочу, но он слишком настойчив. А тебя я хочу так сама, – произнесла она, лизнула набухшую голову и с желанием втянула ее в рот.
На поляне при свете двух лун мы пробыли примерно до полуночи. Бедная госпожа Арэнт, она пережила, наверное, с десяток прекрасных взрывов, исследуя свою скрытую прежде особенность и познавая потрясающую силу точки камелии. Я все еще опасался ее когтей – она пока не научилась контролировать себя. Боялся не зря: в один яркий и безумный миг Ольвию проняло так, что она с рычанием вырвала траву с корнями и комьями земли, благо наша поза была безопасна для меня – графиня покорно стояла на четвереньках. И уже потом, наигравшись друг с другом, окончательно обессилив мы направились в обратный через подземелье к ее дому.
Прикрывая ее наготу, я дал Ольвии камзол, оставшись в сорочке, испачканной и надорванной. Теперь нам предстояла сложность: чтобы пройти в покои графини, ей бы пришлось подняться по небольшой темной лестнице из подвала, затем пройти по коридору до основной лестницы между этажами, подняться по ней, затем еще одолеть более полусотни шагов по коридору до своей двери. Риск, что кто-то из прислуги увидит хозяйку дома в не слишком приличном виде был велик. Хотя наступила глубокая ночь, со слов госпожи Арэнт, в это время в ее доме могли многие не спать. Я хотел было сбегать в зал, где мы повстречали вампиров, и найти выроненный Ольвией халат, но она категорически отказалась отпускать меня, опасаясь очередного конфликта с Лургиром. Хотя мне показалось, что она опасается моей встречи с Флэйрин.
Недолго посовещавшись, решили сделать так: я сам тихонько поднимусь в покои госпожи и возьму в ее гардеробе что-то подходящее из одежды, а Ольвия пока подождет меня в подвале.
В моем воровском рейде все складывалось удачно. Почти беззвучно я добрался до первого этажа, огляделся там, не выходя из густой тени. Убедившись, что поблизости никого нет, лишь охранник ходит за окном по дорожке сада, я беззвучно добрался до лестницы, поднялся по ней и вскоре оказался у двери в покои госпожи Арэнт. Дверь она не запирала, и я без труда проник в ее покои. Вот только с ее гардеробом пришлось повозиться. Хотя Ольвия сказала взять любое, но не слишком нарядное платье, попробуй, определи, какое из них не слишком нарядное, если разных одежд там поболее сотни и все они, как бы нарядные. Кончилось тем, что я устал перебирать, выхватили, последнее бежевое с коричневыми вставками, на котором остановилась рука. С ним отправился в обратный путь. И вот на лестнице у первого этажа меня ожидала неприятность: из гостиной неожиданно вышел дворецкий. Конечно, увидел меня и несколько опешил:
– Господин Ирринд… – произнес он, глядя на платье графини в моих руках.
Да, это была моя серьезная оплошность: платье я мог свернуть так, что было бы непонятно, что я несу. Но я этого не сделал, поскольку мысли были заняты Ольвией, а эмоции от произошедшего в траве у реки, так наполняли меня, что я, наверное, светился в ночи.
– Доброй ночи, Шолан, – сказал я и как бы невзначай пояснил причину, отчего в моих руках наряд хозяйки дома: – Госпожа Арэнт случайно испачкала платье, гуляя по подземелью. Вот несу ей другую одежду.