Атланта
Шрифт:
– Я останусь на причале и понаблюдаю за двумя другими кораблями. Побуду здесь до вечера.
– Будь осторожен, – предостерег Форчен. – Если обнаружишь их, ничего не предпринимай самостоятельно. Ни один корабль еще не отплывает… Сразу иди за мной. Мы будем в ближайшей гостинице.
– Хорошо, сэр. Я буду настороже.
Клер стегнула лошадей, и карета покатилась по Ривер-стрит.
– Вот корабль, отплывающий на юг Франции, – произнес Форчен и указал на шхуну с высокой мачтой.
Они свернули с набережной и стали подниматься вверх по
– Вот гостиница «Саванна». Остановись перед входом, Клер. Я закажу номер.
– Форчен, я могу это сделать сама.
– Нет.
Клер остановила карету и помогла мужу выйти из нее.
– Возьми деньги, – отрывисто произнес он, видя как к ним приближается носильщик.
Форчен прислонился к карете.
– Как тебя зовут? – обратился он к гостиничному слуге.
– Уильям Эленхофер, сэр.
– Я – Калеб Рафферти, – сказал Форчен. Клер изумленно посмотрела на мужа, тревожась, не в бреду ли он. – Я болен, и мы проделали очень длинный путь. После того как отнесете наши вещи в номер, поставьте экипаж в конюшню и накормите лошадей.
– Но сначала найдите врача для мужа, ему давно уже следует быть в больнице, – уточнила Клер, одаривая слугу одной из своих ослепительных улыбок.
– Хорошо, мэм. Кабинет доктора Рота находится на этой улице. Я схожу за ним, затем отнесу ваши вещи и поставлю экипаж в конюшню.
Форчен протянул ему толстую пачку зеленых банкнот.
– Спасибо, сэр! Я приведу доктора, мистер Рафферти! – поблагодарил носильщик и исчез.
Захватив из кареты свою сумочку, Клер взяла Форчена под руку.
– Не разрешай доктору давать мне наркотики.
– Почему Калеб Рафферти?
– Я не хочу, чтобы Венгер увидел в регистрационной книге гостиницы Форчена О'Брайена. Кроме того, Майкл узнает имена Калеб и Рафферти, если услышит их.
– Не думаю, что ему представится такая возможность… О мистере Калебе Рафферти будут знать только слуги и служащие этой гостиницы.
Они подошли к столу администратора, и Форчен облокотился на него.
– Я хочу снять номер.
– Простите, сэр, за то, что вмешиваюсь не в свое дело, но, мне так кажется, что вам нужно в больницу, – произнес клерк, удивленно переводя глаза за толстыми стеклами очков с Форчена на Клер.
– Мой муж болен, и мы только что послали за доктором.
Форчен достал из кармана брюк маленький мешочек. Открыв его, он вытащил оттуда одну золотую монетку и бросил ее на стол.
– Я хочу остановиться здесь, а не в больнице, – заявил он, подвигая монету к клерку.
– Хорошо, сэр. Я могу предложить вам комнату на первом этаже, чтобы не приходилось подниматься по лестнице.
Форчен не ответил. Клер посмотрела на него: он стоял с закрытыми глазами, по его лицу струился пот. Она вновь испугалась, что он потеряет сознание.
– Распишитесь
Похоже, Форчен не слышал обращенных к нему слов, и Клер взяла ручку.
– Я распишусь за мужа.
Большими круглыми буквами она вывела «Мистер и миссис Калеб Рафферти», хотя прекрасно понимала, что Майкл едва ли когда-нибудь услышит это имя.
Служащий подал Клер ключ, и она взяла Форчена под руку. Он тут же открыл глаза и, казалось, пришел в себя.
– Я взяла наш ключ, Форчен. Комната номер двенадцать.
Они подошли к номеру. Закрыв дверь, Клер сдернула с кровати желтое стеганое покрывало и помогла Форчену лечь. Он тяжело опустился на постель и закрыл глаза: его дыхание стало частым и неровным.
– Клер, разбуди меня утром.
– Хорошо.
Он тут же уснул. Совершенно обессиленная, Клер устроилась в кресле. Раздался стук в дверь. Она открыла и увидела невысокого лысеющего мужчину с саквояжем в руках. Сзади него стоял Уильям Эленхофер с их багажом в руках.
– Миссис Рафферти, это доктор Рот.
– Пожалуйста, проходите и взгляните на моего мужа.
Доктор пересек комнату и посмотрел на Форчена, затем поднял глаза на Клер, которая стояла напротив него, с другой стороны кровати.
– Этот человек не болен, он ранен!
– Да, нас ограбили по дороге сюда. Вернее, пытались ограбить и ранили моего мужа. В Атланте его лечил доктор, а затем мы отправились сюда.
– Боже мой, он не должен был ехать в таком состоянии. Из Атланты?
Клер пожалела, что не назвала другой город, но теперь этого не поправишь.
– Да.
Доктор покачал головой и пощупал лоб Форчена, затем измерил пульс. Клер отошла от кровати, когда доктор Рот стал снимать старые бинты.
– Доктор? – произнес Форчен хриплым голосом.
– От вашей жены я узнал, что по дороге в Саванну вас ограбили и ранили. Вы должны были остаться в Атланте и ни в коем случае не продолжать путешествие. Вам нельзя двигаться.
Он снял повязку с раны на боку.
– Удивительно, как вам удалось выжить. Заражения нет, но для того, чтобы рана зажила, необходим покой.
Форчен тяжело дышал. Клер стиснула зубы. Ей невыносимо было видеть, как он страдает. Она знала, что все это время боль ни на секунду не оставляла его. Когда носильщик доставил последние вещи багажа, Клер попросила принести в номер большую ванну и воду.
Наконец доктор Рот закрыл свой саквояж.
– Он спит. Я зайду завтра утром.
– Спасибо. Сколько я вам должна?
– Вы можете рассчитаться со мной, когда ваш муж встанет на ноги. Когда вы планируете снова отправиться в путь?
– Право, я не знаю…
– Ему нельзя подниматься с кровати несколько дней.
Клер кивнула, хотя понимала, что не сможет удержать Форчена в постели, если завтра утром он придет в себя. Закрыв дверь за доктором, она почувствовала себя лучше. Форчен находился под наблюдением врача и может наконец-то спокойно выспаться на кровати.