Атлантида. Властитель Вод
Шрифт:
Двое приятелей держали курс в сторону Овестикоса. Иуа’тон каждый раз, когда плыл в другую сторону Света, не переставал любоваться природой своей страны. На дне моря выступают массивные скалы, покрытые морскими водорослями и кораллами. Их окружают волны, мерцающие лучи света, проникающие сквозь голубые глубины. Вода шепчет свои тайны, окутывая путников легким водяным покровом. Разноцветные рыбки проносятся мимо, создавая живописные иллюзии в этом подводном лабиринте.
Но вдруг Тхакорр свернул с проторенного коридора правее, там на повороте не успели заделать пробоину, через которую можно было слегка ощутить холодноватое течение другого моря. «Бастард» прошмыгнул в отверстие и держал свой путь прямо. Четвёртый сын был удивлен такому повороту событий, но ничуть не испуган, а даже заинтересован: ведь никогда доселе ему не приходилось отклоняться от маршрута. Вскоре показалось какое-то грязное от морских водорослей, тины и ила сооружение. Что это за здание? Заброшенный храм на Нордовестикосе[2]? И почему никто раньше ему об этом не говорил? Так много вопросов для двух секунд и так мало ответов. Рано или поздно Иуа’тон узнает, ведь, похоже, что Тхакорр нацелился именно туда. Они подплыли к величественному, но убитому временем храму. Двери его были замурованы, так что даже сам король, если хотел, всё равно не отворил бы их. Тхакорр жестом спросил у друга, как ему вид, на что Иуа’тон поднял большой палец вверх: после этого Иллегитмос махнул рукой, призывая следовать за ним, что второй атлант и сделал, они нырнули в очередную брешь между камнями и выплыли в небольшое помещение, где вода имела свой конец. Как только они выплыли, Тхакорр уперся спиной о ближайший камень, чтобы передохнуть. Иуа’тон присел у края отверстия и держал ноги в воде.
– Первый раз вижу подобное место.
– Правда роскошное? – Поинтересовался Тхакорр.
– Никто не спорит, но… но где мы? Мы свернули с пути, ведущего на Овестикос, ведь так? И прямо между, оказывается, имеется заброшенный храм. – Вслух начал рассуждать Иуа’тон.
– Я правда без понятия, да и столь ли важно это? Я здесь иногда пребываю в одиночестве, обнаружил пару лет назад. Тут спокойнее, чем у вас в Нордеосе. Никто не может упрекнуть тебя в чести, никто не обзовёт бастардом, даже в шутку. – не мог сдержать накопившихся эмоций Тхакорр. – это особенное место для меня, Иуа’тон.
– Я думал, что ты уже адаптировался к этим высказываниям. – пытался приободрить его товарищ. – да и при всём этом, кто сказал тебе, что ты и впрямь бастард? Может, они все ошибаются, да, пожалуй, так.
– Может, а может и нет… Не взялись же эти слухи на пустом месте. Кто-то же должен был их распустить, а значит, была и причина, только неведомая мне. – продолжал рассуждать Тхакорр.
– Уверяю, тот, кто распустил этот мерзкий слух, вероятно грызёт плавник акулы от зависти к тебе.
Тхакорр в ответ на эти слова расхохотался.
– Кто может мне завидовать, принц? Я не ты, у меня нет великого будущего, да и вряд ли будет. – с ноткой зависти произнёс «бастард».
– Ты знаешь, о чём я. – голос Иуа’тона был спокоен, но в то же время и властен. Он разговаривал так чаще всего, когда старался убедить и подбодрить своих товарищей. – ты, Тхакорр, хранитель Судоса, будущий обладатель звания королевского охотника. Ты принижаешь себя, впрочем, как и почти, что, всегда.
Тхакорр промолчал. Он не знал, что противопоставить аргументам будущего короля, так они были убедительны. Он помолчал еще пару мгновений, а потом придвинулся чуть ближе к Иуа’тону и похлопал по его здоровому плечу.
– Прости, что кажусь завистливым. Ты мой будущий король, и я не вправе говорить такие слова. Но сам понимаешь моё положение. Сын без отца, без славной миссии. Он запросто станет предметом насмешек.
– Ну, если тебя это утешит, то я тоже не знаю отца. Может быть, и я являюсь бастардом? – ухмыльнулся Иуа’тон.
Тхакорр скривил кислую улыбку. Ему было отрадно думать о том, что его брат по оружию предпринимает все попытки поддержать своего товарища. Они всегда держались друг за друга. Иуа’тон готов был жизнь за него отдать, и «бастард» это знал.
– Дай хоть малейший повод заметить другим, что слова тебя ранят, и ты никогда уже не избавишься от этих дурацких издёвок. Но если ты получил своё прозвище, будь добр, натяни его на себя, и сделай собственным именем. Тогда они более не посмеют ранить тебя. – многозначительно произнёс Иуа’тон. Он улыбнулся.
– Ты начал учиться грамоте, или я брежу, светлейший? Придумал такую речь, я сражён. – чтобы разрядить обстановку, выпалил Тхакорр.
Конец ознакомительного фрагмента.